寒芒克洛丝/语音记录
< 寒芒克洛丝
语音记录
这些文件不整理也没关系,对吧?既然这样的话,那就再躺一会吧,多休息休息,对身体有好处呀,至少可以把黑眼眶消掉。
ここにあるファイルは整理しなくてもいいんだよねぇ?それならもう少し横になってていいよぉ~。たくさん休めば身体にいいからねぇ。少なくとも、目の下のクマはなくなるでしょぉ。
We'll be alright without sorting these files, won't we? Then you can lie down and sleep for a bit longer. It's good for your health. At least you can get rid of those bags under your eyes.
여기 있는 파일은 정리 안 해도 되는 거지? 그럼 조금 더 누워있어도 돼~ 많이 쉬면 몸에 좋으니까. 적어도, 눈 밑에 다크서클은 없어질 거야.
這些文件不整理也沒關係,對吧?既然這樣的話,那就再躺一會吧,多休息休息,對身體有好處呀,至少可以把黑眼圈消掉。
这次去炎国出任务收集了很多有用的信息,已经写成报告提交归档啦。哎呀博士,我又不是预备干员,不偷懒写个有头有尾的报告还是能做到的。
今回は任務で炎国まで行って、たーくさん役に立つ情報が集まったから、もう報告書にまとめて提出してあるよぉ。ちょっとドクター、私はもう予備オペレーターじゃないんだから、サボらないで報告書一式を仕上げるくらいはできるよぉ。
Got a heap of useful info from our mission in Yan this time. It's all written up in a report, submitted and filed. Come on, Doctor, I'm not a reserve op anymore. I can pull up my socks and write a report start to finish, easy enough.
이번엔 임무로 염국까지 가서, 도움이 될 정보를 잔~뜩 모았어. 이미 보고서에 정리해서 제출했는걸~ 잠깐 박사, 내가 아직도 예비 오퍼레이터인줄 아는 거야~? 이젠 농땡이 피지 않고 보고서 하나 쓰는 것 정도는 가능하다고~
這次去炎國出任務收集了很多有用的資訊,已經寫成報告提交歸檔啦。哎呀博士,我又不是預備幹員,不偷懶寫個有頭有尾的報告還是能做到的。
苹果还是适合直接吃或者烤个苹果派拿来和大家一起分享,当做箭靶也太浪费啦。如果只是想把苹果一分为二的话,还是用菜刀比较方便哦。
リンゴはやっぱり丸かじりか、アップルパイにしてみんなで食べるのがいいよねぇ。矢の的にするのはもったいなすぎるよぉ。真っ二つにしたいだけなら、包丁の方が楽だしねぇ。
At the end of the day, the best thing to do with apples is munch them outright, or bake them into pies so you can share with everyone—it's too wasteful using them as targets. And if you just want to split one in two, you're better off with a kitchen knife.
사과는 역시 한입에 베어먹거나, 애플파이로 만들어서 다 같이 먹는 게 좋아. 활 쏠 때 과녁으로 삼기엔 너무 아까워~ 그냥 두 동강 내고 싶은 거면, 식칼 쓰는 게 더 편해~
蘋果還是適合直接吃或者烤個蘋果派拿來和大家一起分享,當做箭靶也太浪費啦。如果只是想把蘋果一分為二的話,還是用菜刀比較方便哦。
我有许多和朋友们拉近关系的小戏法哦,“闹铃阵”,“透明警戒线”,“空心蛋糕”,都很实用的,博士您想学哪种呢?
友達ともっと仲良くなるための余興ならいっぱいあるよぉ。「無限目覚まし」に「テープトラップ」、あとは「空洞ケーキ」とかぁ。みんな役に立つけど、ドクターはどれを覚えたい?
I've got a bucketload of magic tricks to bring friends closer. The 'marathon alarms,' the 'invisible warning tape,' the 'hollow cake,' they're all brilliant. Which ones do you fancy learning, Doctor?
친구랑 더~ 친해지기 위한 장난이라면 잔~뜩 있어. '알람 함정'이나 '투명 경계선', 아니면~ '속 빈 케이크'라던가~ 전부 도움이 될 텐데, 박사는 뭘 배우고 싶어?
我有許多和朋友們拉近關係的小戲法哦,“鬧鈴陣”,“透明警戒線”,“空心蛋糕”,都很實用的,博士您想學哪種呢?
我醒着呢,博士。现在和当初不一样啦,想睡也没那么容易睡着了。您需要我做什么呢?是有外勤任务吗?还是需要我指导预备干员?
私なら起きてるよぉ、ドクター。今はもう昔と違って、眠りたくてもそう簡単に眠れないんだぁ。何かやってほしいことはある?外勤任務とかぁ?それとも予備オペレーターの指導とかぁ?
I'm awake, Doctor. I'm not like I was then—it's not that easy to sleep even if I want to. So where do you need me? Any field missions? Maybe instructing the reserve ops?
난 이미 일어났어, 박사. 이젠 전처럼 자고 싶어도 잠이 잘 안 오거든~ 뭐해줄 거라도 있어? 외근 임무 나가는 거? 아니면 예비 오퍼레이터들 지도해주는 거?
我醒著呢,博士。現在和當初不一樣啦,想睡也沒那麼容易睡著了。您需要我做什麼呢?是有外勤任務嗎?還是需要我指導預備幹員?
意外总是来得太快,比箭矢飞过身边还快,而我总是反应不过来,看着它们不停发生......如果我也能像博士那样,预料到一些事情就好了,至少,在做准备这方面,我有自信不出差错。
不幸はいつも唐突に、掠めていく矢よりも速くやって来るんだ。なのに私はいつも反応が遅くて、不幸の連続をただ見てることしかできないんだよ……私もドクターみたいに、色んなことを予測できたらなぁ。分かってることに備えるのなら、私だって失敗しない自信はあるよ。
Accidents always happen too quickly. Quicker than a bolt flies, even. And I can never react in time. And then I just watch things happen one after another, and... Sigh, it'd be nice if I could see things coming a mile away like you, Doctor. At least, when it comes to preparing, I've got confidence I don't botch anything.
불행은 언제나 갑자기, 스치는 화살보다도 빠르게 닥쳐오지. 난 언제나 반응이 느려서, 불행의 연속을 그저 지켜볼 수밖에 없어…… 나도 박사처럼 여러 가지를 예측할 수 있다면 좋을 텐데. 아는 것에 대비하는 건, 나라도 실수하지 않을 자신이 있다고~
意外總是來得太快,比箭矢飛過身邊還快,而我總是反應不過來,看著它們不停發生......如果我也能像博士那樣,預料到一些事情就好了,至少,在做準備這方面,我有自信不出差錯。
博士,下次不要蹑手蹑脚站到我背后哦,虽然我一般都知道您是什么时候过来的,但万一,万一哪次您隐藏得特别好,我怕我条件反射会吓到您的。
ドクター、次はもうこっそり後ろに立たないでねぇ。ドクターが近づいて来る時はだいたい分かるけど、万が一上手に鳴りを潜められちゃったら、条件反射で驚かせちゃうかもしれないからねぇ。
Doctor, don't tiptoe behind me again! I know when you're close up most times, but on the off-chance you sneak a bit too well, I might just give you a bad scare out of reflex.
박사~ 앞으론 몰래 뒤에 서지 마. 박사가 다가오면 대부분 눈치채긴 하는데, 만약에 진짜 제대로 숨어서 다가오면, 그땐 나도 모르게 놀라게 해버릴지도 모르니까.
博士,下次不要躡手躡腳站到我背後哦,雖然我一般都知道您是什麼時候過來的,但萬一,萬一哪次您隱藏得特別好,我怕我條件反射會嚇到您的。
我们在雷姆必拓打了场硬仗,虽然大家都得到了成长,但......唉......如果变得更加优秀不用付出代价就好了......
レム・ビリトンでの激戦でみんな成長できたけど、でも……はぁ……もし優秀になるのに、代償なんていらなかったらいいのにね……
We all came out of that fight in Rim Billiton a bit more grown up, but... *exhale*... It'd be nice if getting better didn't come with a cost, you know...
림 빌리턴의 격전을 통해 모두 성장할 수 있었지만, 그래도…… 하아…… 더 나아지는데 대가 같은 게 필요 없다면 더 좋았을 텐데……
我們在雷姆必拓打了場硬仗,雖然大家都得到了成長,但......唉......如果變得更加優秀不用付出代價就好了......
没有能够逃避的地方,也没有醒不过来的梦,我们在面对坏事的时候呀,只能选择竭尽全力拼上一把。就算因此落下些病痛,至少,不会在遗憾里懊悔终生。
どこにも逃げ場なんてないし、覚めない夢もないんだよ。だから嫌なことと向き合った時はね、力の限りを尽くすしかないんだ。それで傷や痛みが残っても、一生ずっと後悔するよりはマシだからね。
There's no place you can escape to, and no dreams you don't wake up from. When we face something terrible, we can only choose to give it our all, hard as we can. Might leave a sting or an ache, but at the very least, you won't carry that regret all your life.
어디에도 도망갈 곳 따윈 없고, 깨지 않는 꿈도 없어. 그러니 싫어하는 걸 마주했을 땐, 있는 힘을 다할 수밖에 없는 거야. 그렇게 해서 상처나 아픔이 남는다 해도, 평생 후회하는 것보단, 나을 테니까.
沒有能夠逃避的地方,也沒有醒不過來的夢,我們在面對壞事的時候呀,只能選擇竭盡全力拼上一把。就算因此落下些病痛,至少,不會在遺憾裡懊悔終生。
能睡得着也是件值得高兴的事呢。
眠れるのって、喜ばしいことだよねぇ。
You know, it's a happy thing to fall asleep like that.
잠들 수 있다는 건, 기쁜 일이지.
能睡得著也是件值得高興的事呢。
嗨~博士,我回来了,最近没有发生什么棘手的事情吧。哈哈,那就好,我先回去休息啦,如果有目标要处理,记得和我打个招呼哦。
はいはーい、ドクター。帰ってきたよぉ。最近は面倒事に巻き込まれてないよねぇ?はは~、ならよかったぁ。じゃあ部屋に戻って休むねぇ。対応してほしい案件があったら、また声を掛けてねぇ。
Hi-hiii~! Doctor! I'm back! Haven't got caught up in hassle lately, have you? Haha, that's good. Right, I'm heading back to my room to rest up. If there's anything you want dealing with, remember to give me a shout.
네~ 네~ 박사~ 돌아왔어~ 요즘엔 귀찮은 일 같은 거 없었지~? 헤헤~ 다행이네~ 그럼 방으로 돌아가서 쉴게~ 처리할 일이 있으면, 또 얘기해 줘~
嗨~博士,我回來了,最近沒有發生什麼棘手的事情吧。哈哈,那就好,我先回去休息啦,如果有目標要處理,記得和我打個招呼哦。
有些人的作战习惯还是老样子呢,真好。
作戦中のクセが変わってない人もいるねぇ。なんかいいよねぇ。
Some still fight the same as ever. It's nice to see.
작전 중의 습관이 그대로인 사람도 있네~ 왠지 좋은 걸~?
有些人的作戰習慣還是老樣子呢,真好。
这些荣誉我已经获得过很多次了吧,不过,每次您给我颁奖的时候,我都很开心呢。
こういう表彰はもう慣れっこになっちゃったねぇ。だけどドクターに称えられる瞬間は、いつだってすっごく嬉しい気持ちになるんだぁ。
I've gotten these badges how many times now? But whenever hand me one, Doctor, I'm as happy as could be.
이젠 이렇게 상장 받는 것도 익숙해졌어. 그래도 박사에게 칭찬받을 땐 매번 너무 기뻐~
這些榮譽我已經獲得過很多次了吧,不過,每次您給我頒獎的時候,我都很開心呢。
举起弩瞄准之后,眼中就只剩下瞄具和目标了,但在扣下扳机前,还需要思考很多......我绝对不会再有一丝怠慢。
クロスボウを構えたら、目に映るのは照準器とターゲットだけになるけど、引き金を引く前には、たくさん考えないといけないんだ……私はもう、少しだって横着するつもりはないよ。
Once you raise your crossbow, the only things left swimming in your eyes are your sight and your target. But before you pull the trigger, there's so much you've got to think about... I won't be careless or neglectful ever again.
크로스보우를 겨눌 때 눈에 비치는 건 조준기와 타겟뿐이지만, 방아쇠를 당기기 전엔 충분히 생각해야 해…… 난 이제, 더 이상 게으름을 피우지 않아.
舉起弩瞄準之後,眼中就只剩下瞄具和目標了,但在扣下扳機前,還需要思考很多......我絕對不會再有一絲怠慢。
大家好呀,我是来偷懒的~
みんな、私はサボるからよろしくねぇ。
Hi, everyone! I'm here to slack off~
여러분~ 난 땡땡이칠 거니까, 잘 부탁해~
大家好呀,我是來偷懶的~
那就让我来分配一下任务吧。
それじゃあ任務を振り分けるねぇ。
Alright, time to assign the tasks.
그럼 임무를 지정해 줄게~
那就讓我來分配一下任務吧。
出发,记得做好隐蔽哦。
出発するよぉ、隠密行動を心がけてねぇ。
We're heading out. Remember, mind your cover.
출발한다~ 다들 은폐 엄폐하는 거 조심하고~
出發,記得做好隱蔽哦。
放轻松,目标没那么难应付。
リラックスリラックス、敵は大したことないからねぇ。
Relax, the targets aren't that bad.
너무 긴장하지 마~ 별거 아닌 적이니까~
放輕鬆,目標沒那麼難應付。
好呀,我早就准备好了。
いいよぉ、準備はできてるからぁ。
Go ahead, I'm all ready and set.
좋아~ 준비 다 됐으니까~
好呀,我早就準備好了。
啊,该我上了吗?
あれ、私の出番?
Oh? Is it my turn?
어라, 내 차례야?
啊,該我上了嗎?
嘘,别再出声了哦。
しーっ、もう声を出さないでね。
Shh, don't make any more noise.
쉿~ 이제 소리 내면 안 돼.
噓,別再出聲了哦。
开始警戒。
警戒態勢。
On alert.
경계 태세.
開始警戒。
想去哪呢?
どこに行くの?
Where d'you think you're going?
어디로 가는 거야~?
想去哪呢?
在这里哦。
ここだよ。
Here I am.
여기예요.
在這裡哦。
站好别动哦。
じっと立っててね。
Stand still.
가만히 서 있어.
站好別動哦。
拜拜~
バイバ~イ。
Bye byeeee~
바이 바이~
拜拜~
处理得不错哦,博士先休息吧,后续警戒我来接手。
よくできたねぇ、ドクターは休んでて。ここからは私が目を光らせておくからねぇ。
That's spot-on work. Have a rest, Doctor, I'll keep a watch on the follow-up.
잘 끝났네~ 박사는 쉬고 있어. 지금부턴 내가 눈을 부릅~뜨고 지켜볼 테니까~
處理得不錯哦,博士先休息吧,後續警戒我來接手。
只要结果还行,辛苦点也不是什么坏事。
結果さえ伴うなら、ちょっと苦労するのも悪くないねぇ。
So long as it turns out well, a little pain's no big problem.
결과만 잘 따라 준다면, 조금 고생하는 것도 나쁘진 않네~
只要結果還行,辛苦點也不是什麼壞事。
威胁应该不大,需要我追上去吗?
脅威にはならないと思うけど、私が追いかけようかぁ?
They won't be much threat. Do you want me to catch up with them?
위협은 안 될 것 같은데, 내가 쫓아가 볼까?
威脅應該不大,需要我追上去嗎?
有序撤退,别乱了阵脚!
順次撤退、慌てちゃダメだよ!
Orderly retreat! Don't panic!
순서대로 철수, 당황하면 안 돼!
有序撤退,別亂了陣腳!
这里不错哦,或许能睡个好觉吧。
良い場所だねぇ、ここならよく眠れるかもぉ。
This place is nice! Maybe I can find some beauty sleep in here.
좋은 곳이네~ 여기라면 잠이 잘 올지도~?
這裡不錯哦,或許能睡個好覺吧。
呼呼。
ふふ。
Heheh.
흐흥.
呼呼。
先别往前走博士,我给我的朋友们准备了一个惊喜。
まだ行っちゃだめだよぉ、みんなにサプライズを用意してるからねぇ。
Not that way, Doctor. I've left an extra-special 'surprise' for my friends over there!
아직 가면 안 돼, 박사. 모두에게 서프라이즈를 준비했거든~
先別往前走博士,我給我的朋友們準備了一個驚喜。
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
新年快乐!好了说完了,我回去休息了,博士也要尽快休息哦~非工作日就是要好好放松一下。
ハッピーニューイヤー!ふぅ、挨拶もしたことだし、戻って休むねぇ。ドクターも早めに休んで、休日はしっかりリラックスしないとダメなんだよぉ。
Happy New Year! Mmh, that's my greeting in. I'm going back to rest now. You too as soon as you can, Doctor. You have to unwind on your days off~
새해 복 많이 받아! 됐다, 말 다 했으니 이만 쉬러 갈게. 박사도 얼른 쉬어~ 휴일에는 푹 쉬어야 한다고.
哈呜~~早上好呀~
はう~、おはよぉ~。
Yaaawn... good morning~
하암~ 안녕~
哈嗚~~早上好呀~
今年宴会上小炎熔烤的肉松蛋糕好像格外好吃呀,但焦糖布丁的甜度不如去年。说起来,三年前可露希尔做的灯光秀至今还是无法被超越呢。咦?我当然都记得啦。
今年宴会上小炎熔烤的肉松蛋糕好像格外好吃呀,但焦糖布丁的甜度不如去年。说起来,三年前可露希尔做的灯光秀至今还是无法被超越呢。咦?我当然都记得啦。
今年宴会上小炎熔烤的肉松蛋糕好像格外好吃呀,但焦糖布丁的甜度不如去年。说起来,三年前可露希尔做的灯光秀至今还是无法被超越呢。咦?我当然都记得啦。
今年宴会上小炎熔烤的肉松蛋糕好像格外好吃呀,但焦糖布丁的甜度不如去年。说起来,三年前可露希尔做的灯光秀至今还是无法被超越呢。咦?我当然都记得啦。