掠风/语音记录
< 掠风
语音记录
油污很容易蹭到,所以围裙不会经常清洗......脸上也蹭脏了?啊,我去擦一下。
油汚れなんて日常茶飯事ですし、エプロンは都度洗ったりしませんよ……顔にもついてる?おっとっと、拭いてきますね。
I get oil on me real easy, so I don't clean my apron often... There's some on my face too? Uhh, I'll go get it off.
기름때가 묻는 건 늘 있는 일이기도 해서, 앞치마를 자주 빨지는 않아요…… 얼굴도 더러워졌다고요? 아, 닦고 오겠습니다.
油污很容易蹭到,所以圍裙不會經常清洗......臉上也蹭髒了?啊,我去擦一下。
不知道我问这种问题会算冒犯吗......博士,一开始就抱着能让人们和感染者和平共处这样的想法做事,会有觉得自己的付出很无用的时候吗?在这种时候,应该怎么做?
ドクター、失礼な質問かもしれませんが……人々に感染者と平和な関係を築かせるって一貫した考えで動いていても、無駄な努力をしてるって感じる瞬間はありますか?そういう時は、どうすればいいんでしょうか?
Doctor, I don't know if this is offensive to ask, but... say you start things out with a mindset that gets people to live in peace with the Infected. Do you ever feel like your effort is in vain? What do you do, in times like that?
박사님, 실례되는 질문일지도 모르겠습니다만…… 감염자와 평범한 사람들끼리 서로 평화로운 관계를 맺을 수 있을 거라는 발상으로 하는 행동들이, 헛된 노력이라고 느끼신 적은 없으신가요? 혹시 그럴 때는, 어떻게 해야 할까요?
不知道我問這種問題會算冒犯嗎......博士,一開始就抱著能讓人們和感染者和平共處這樣的想法做事,會有覺得自己的付出很無用的時候嗎?在這種時候,應該怎麼做?
快毕业时我咨询老师投了很多简历,但都没有结果。后来有人告诉我,很多大公司的名额早都被内定走了,不会属于我这种没背景的学生,所以那天我接到罗德岛的招聘邀请,还以为是遇到了就业诈骗。
卒業間際に先生と相談して、色んなところに履歴書を出してはみたんですが、どれも音沙汰なしでした。それから人づてに、大手企業の内定はとっくに決まっていて、僕みたいな一般人に機会は訪れないって聞かされて……だからロドスの面接通知が来た時は、てっきり詐欺だと思ってたんですよ。
I consulted with my profs and sent a lot of resumes out close to graduation, but got no reply. I was told later how a lot of spots and big companies are fixed in advance, and not for students with no background like me. So the day I got Rhodes Island's hiring invitation, I thought it was some employment scam.
졸업할 즈음 선생님과 상담하면서 여러 곳에 이력서를 넣었지만, 어디서도 연락이 오지 않았죠. 그 뒤로 누군가 그러더라고요, 대기업의 자리는 이미 내정되어 있으니 저 같은 평범한 학생에게는 기회조차 주어지지 않는다고 말이에요. 그래서 그날 로도스 아일랜드의 면접 통지를 받았을 땐, 분명 취업 사기라고 생각했어요.
快畢業時我諮詢老師投了很多簡歷,但都沒有結果。後來有人告訴我,很多大公司的名額早都被內定走了,不會屬於我這種沒背景的學生,所以那天我接到羅德島的招聘邀請,還以為是遇到了就業詐騙。
博士!我有没有和您讲过我大学的社团?用学校拨来的经费买市面上新发售的机械,把它们拆了重组,能从里面学到不少新东西。罗德岛也是这样吗?您看这个!它现在在冒烟,但是有了新功能。
ドクター!僕の大学のサークルの話ってしたことありましたっけ?経費で新く出た機械を買って、バラしてから組み直すってのをしてたんですけど、色んな新発見がありました。ロドスでも同じようなことはしてますか?ほら、これ見てください。煙が出てますけど、新機能が増えたんですよ。
Doctor! I ever tell you about my club at college? We used the funds from the school to buy new machines on the market, tear 'em down and reassemble 'em. Learnt a lot of new stuff that way. Is Rhodes Island about that too? Check this one out! It's smoking right now, sure, but it's got new functionality.
박사님! 제가 대학교 때 활동했던 동아리에 대해서 말씀드린 적 있었나요? 학교에서 제공받은 경비로 시장에 나온 최신 기계를 사서 분해하고 다시 조립하고는 했죠. 그러면서 여러 가지 새로운 발견들도 있었고요. 로도스 아일랜드도 이런 방식으로 일하고 있나요? 이걸 보세요! 연기가 나오고 있긴 하지만, 새로운 기능이 추가됐어요.
博士!我有沒有和您講過我大學的社團?用學校撥來的經費買市面上新發售的機械,把它們拆了重組,能從裡面學到不少新東西。羅德島也是這樣嗎?您看這個!它現在在冒煙,但是有了新功能。
我小的时候在工厂帮父母打工,很多东西都只能纯靠人工来做。工程部的前辈们借给我的笔记我都看了,那些新技术要是能传到我父母的工厂,能省下他们很多力气。
小さい頃から工場で両親の手伝いをしてました。やっぱり人の手でしかできない作業が多くって。エンジニア部の先輩たちが貸してくれたノートを一通り読んだんですが、ああいう新技術を両親の工場に導入できれば、作業もずっと楽になりますよね。
I helped out at my parents' factory when I was a kid. Lots of stuff you've just gotta count on pure manual labor for. I've gone over all the notes the vets at Engineering lent me. If we can pass all this new tech down to my parents, we can save 'em a lot of effort.
어릴 적에 공장에서 부모님의 일을 도와드리곤 했었는데, 사람의 손이 필요한 작업들이 대부분이었어요. 엔지니어링부 선배들이 빌려준 노트를 확인했는데, 노트 속에 적힌 새로운 기술들을 부모님의 공장에 사용할 수 있다면 작업도 훨씬 편해지겠죠.
我小的時候在工廠幫父母打工,很多東西都只能純靠人工來做。工程部的前輩們借給我的筆記我都看了,那些新技術要是能傳到我父母的工廠,能省下他們很多力氣。
小时候父母努力攒钱让我上了好学校,有同学嘲笑我家里穷,我就想着一定要学出个样子,比过他们。他们现在的生活也许仍旧比我好,但我如今只想关心我自己了。
子供の頃は、両親が汗水垂らして貯めたお金で、いい学校に通わせてもらってました。貧乏人って笑う同級生もいましたが、頑張って勉強してみんな追い越してやるって思ってました。今でもあいつらは僕より良い生活を送っているかもしれませんが、僕はもう自分以外のことは気にならなくなったんですよね。
My parents saved hard for a good school when I was a kid. I had classmates clowning on us for being poor, so I was dead set on learning something, showing them who's boss. They might still be living a cushier life than me, but nowadays, I just focus on myself.
어릴 적, 부모님께서는 열심히 돈을 모아 저를 좋은 학교에 보내 주셨어요. 저희 집이 가난하다고 놀리던 친구도 있었지만, 더욱 열심히 공부해서 모두 뛰어넘어 주겠다고 다짐했어요. 그 친구들이 여전히 저보다 더 나은 삶을 살고 있는지는 모르지만, 저는 이제 저 이외에 다른 것들은 신경 쓰지 않게 됐죠.
小時候父母努力存錢讓我上了好學校,有同學嘲笑我家裡窮,我就想著一定要學出個樣子,比過他們。他們現在的生活也許仍舊比我好,但我如今只想關心我自己了。
博士,罗德岛的大家都好热情,有的人说想给我做衣服,有的人说想给我剪头发,他们还拉我去逛那些自己摆的小摊,我应该怎么做?......拥、拥抱他们吗?我这就去。
ドクター、ロドスは親切な人ばかりですね。服を作ってくれようとしたり、髪を切ってくれようとしたり、自分の露店に招待してくれたり……どうやって恩返しすればいいでしょうか?……ハ、ハグですか?わかりました、すぐにやってきます。
Doctor, Rhodes Island is all real passionate folks. Saying they wanna make me clothes, they wanna gimme a haircut, and then they drag me off to show me around their own stalls. What do I do...? H—Hug 'em? Got it. I'll go try right now.
박사님, 로도스 아일랜드에 계신 분들은 모두 친절하시네요. 옷을 만들어 주겠다는 분도 계시고, 머리를 다듬어 주겠다는 분도 계시고, 자신의 가게에 초대해 주겠다는 분도 계시는데, 어떻게 보답을 해드려야 할까요? ……아, 안아주면 된다고요? 지금 바로 안아드리러 가겠습니다.
博士,羅德島的大家都好熱情,有的人說想給我做衣服,有的人說想給我剪頭髮,他們還拉我去逛那些自己擺的小攤,我應該怎麼做?......擁、擁抱他們嗎?我這就去。
博士,像您这样的上司我之前从来没有遇到过,我遇到的都是一些克扣工钱的老板,所以......拥抱真的很有用,我可以抱一下您吗?来吧!来吧!
ドクターみたいな上司は本当に初めてです。これまで出会ってきたのは、ちょっとのことで給料を減らすような経営者ばかりだったんですよ。つまり……気持ちを伝えるにはハグが一番です。してもいいですか?いきますよー!
Doctor, I've never had a boss like you before. Ones I met before were all money-grubbing owner types, so... y'know hugs have really worked out. Can I hug you? C'mon, here we go!
박사님 같은 상사는 정말 처음이에요. 지금껏 제가 만나 왔던 상사들은 모두 급여를 줄이기에만 급급한 사람들 뿐이었거든요, 그래서…… 마음을 전하는 데에는 역시 포옹 만한 게 없죠. 한번 안아드려도 될까요? 어서요! 이리 오세요!
博士,像您這樣的上司我之前從來沒有遇到過,我遇到的都是一些克扣工錢的老闆,所以......擁抱真的很有用,我可以抱一下您嗎?來吧!來吧!
我之前觉得这个世界就是不平等的,不论在哪里都一样,谁都无法改变这一点。但是在这里,贫穷和感染导致的歧视都不存在了,每个人都能得到与付出相等的回报,博士,能做到这样,真的很厉害。
前は、この大地は不公平だって思ってました。それはどこに行っても同じで、誰にも変えられないんだって。でもここじゃ貧困や鉱石病(オリパシー)に対する差別なんてなくて、みんな努力した分の見返りを得られますよね。ドクター、こんなのが実現できるなんて、本当にすごいことですよ。
I used to feel like this world was unfair, no matter where you went, and no one could do a thing to change it. But here, poverty or infection, none of that discrimination exists, and everyone gets rewarded equal to what they put in. Doctor, pulling this whole thing off...it's incredible.
옛날에는 세상은 원래 불공평한 거라고 생각했었거든요. 어디가 됐든 이 점만은 누구도 바꿀 수 없다고 생각했죠. 하지만 이곳엔 빈곤함이나 감염 때문에 생기는 차별이라고는 찾아볼 수가 없네요. 누구나 노력한 만큼의 보상을 받을 수도 있고요. 박사님, 이런게 가능하다니, 정말 대단하네요.
我之前覺得這個世界就是不平等的,不論在哪裡都一樣,誰都無法改變這一點。但是在這裡,貧窮和感染導致的歧視都不存在了,每個人都能得到與付出相等的回報,博士,能做到這樣,真的很厲害。
睡着了哎?好安静......汪呜!——噢、您醒了啊,博士?
寝ちゃったのかな?静かだなぁ……わおんっ!――あ、起きたんですね、ドクター。
You out? Real quiet... Woof! —Ooh, awake now, Doctor?
잠든 건가? 조용하네…… 멍! ……아, 일어나셨나요, 박사님?
睡著了欸?好安靜......汪嗚!——噢、您醒了啊,博士?
博士好,我是掠风,工程部新干员。您说是看中了我的能力,这点真的十分感谢。
ドクターこんにちは。エンジニア部の新入り、ウインドフリットです。僕の能力を評価しての採用だなんて、本当にありがとうございます。
Nice meeting you, Doctor, I'm Windflit, new Operator at Engineering. You said you saw ability in me? Real thankful for that.
안녕하세요, 박사님. 저는 엔지니어링부의 신입 오퍼레이터인 윈드플릿이라고 합니다. 제 능력을 긍정적으로 평가해 주셨다고 들었는데, 정말 감사합니다.
博士好,我是掠風,工程部新幹員。您說是看中了我的能力,這點真的十分感謝。
努力是进步的根本,复习通常能让我发现很多以前疏忽的问题。
努力は進歩の源です。絶えず復習することで、これまで見逃していた問題にだってたくさん気付けるんですよ。
Effort is the root of progress. Regular review lets me realize a lotta issues I overlooked before.
노력은 진보의 원천이죠. 복습을 통해서 전엔 놓치고 있었던 많은 문제들을 발견해 낼 수 있을 거에요.
努力是進步的根本,複習通常能讓我發現很多以前疏忽的問題。
罗德岛的晋升标准真的很好,不会发生不公平的事情。
ロドスの昇進要件は素晴らしいと思います。みんな公平ですから。
I really love Rhodes Island's standards for promotion. No unfairness about 'em.
로도스 아일랜드의 승진 체계는 정말 훌륭하다고 생각합니다. 불공정한 일이 벌어지지 않으니까요.
羅德島的晉升標準真的很好,不會發生不公平的事情。
能得到这种程度的认可,我之前所有的努力都很值得。博士,罗德岛真的是一家值得我长久待下去的公司。
こんなに認めてもらえるなんて、これまでの努力が報われました。ドクター、ロドスは本当に長く勤める価値のある会社ですね。
Getting to this level of endorsement makes all my previous effort really kinda pay off. Doctor, Rhodes Island truly is a company worth sticking with for a long time.
이렇게 인정받을 수 있다니, 이전의 노력들이 드디어 빛을 발하는 것 같군요. 박사님, 로도스 아일랜드는 정말로 오래 일할 만한 가치가 있는 회사인 것 같아요.
能得到這種程度的認可,我之前所有的努力都很值得。博士,羅德島真的是一家值得我長久待下去的公司。
虽然没有作战经验,但我会认真做的。
作戦に参加した経験はありませんが、精一杯やってみます。
I've got no combat experience, but I'll give it my best shot.
작전해 참여해 본 경험은 없지만, 최선을 다하겠습니다.
雖然沒有作戰經驗,但我會認真做的。
不是我要围着你们转,是你们站得太分散了,会有危险。
好きでみんなの周りをぐるぐる回ってるわけじゃないですよ。みんな散開しすぎて危険だからやってるんです。
I'm not circling you all because I wanna. You're all too scattered apart. It'll be dangerous.
저도 좋아서 여러분 주위를 계속 돌고 있는 게 아니에요, 다들 너무 흩어져 있으니까 위험해서 이러는 거라고요.
不是我要圍著你們轉,是你們站得太分散了,會有危險。
走!不能被他们欺负了。
行きましょう!好き放題やられてたまるか。
Can't let 'em bully us. Let's go!
갑시다! 이렇게 당하고 있을 수만은 없어요.
走!不能被他們欺負了。
这些人,会不会也有自己的难处?
あの人たちにも、それぞれの苦しみがあるんでしょうか?
I wonder if these guys have their own problems too...
저 사람들에게도, 나름의 고충이 있겠죠?
這些人,會不會也有自己的難處?
我已经准备好了。
準備できてます。
All ready.
준비됐습니다.
我已經準備好了。
什么时候开始?
いつ始まるんですか?
When do we get going?
언제 시작하는 거죠?
什麼時候開始?
放心。
大丈夫です。
No need to worry.
걱정 마세요.
放心。
我能做到。
できます。
I can do this.
할 수 있습니다.
我能做到。
汪嗷!!
わおん!!
Woof!!
멍!!
汪嗷!!
装置设置完毕。
装置セットしました。
Device set!
장치 설치 완료.
裝置設置完畢。
你们是为了什么在战斗?
君たちは何のために戦ってるの?
What is it you guys fight for?
너희들은 무엇을 위해 싸우는 거야?
你們是為了什麼在戰鬥?
还想靠近?
まだ近づくつもり?
Still coming closer?
이래도 다가올 셈이야?
還想靠近?
呼,每次战斗都能让我学到很多,也许有哪一天,我就能想清楚困扰我的问题。
ふぅ、戦いの度に学びがあります。いつか僕の悩み事も解決できるかもしれませんね。
Phew... Each new battle teaches me a lotta new things. Maybe one day, I can finally get my own issues figured out.
후우, 매번 싸울 때마다 배우는 점이 많네요. 언젠가는 제 고민도 해결할 수 있을지도 모르겠어요.
呼,每次戰鬥都能讓我學到很多,也許有哪一天,我就能想清楚困擾我的問題。
博士,我这回的装置怎么样,都很好用吧!
ドクター、今回の装置はどうでしたか。どれも役に立ちましたよね!?
Doctor, how was my equipment this time? Real useful, right?!
박사님, 이번에 사용한 장치는 어떠셨나요? 쓸 만하지 않았나요?
博士,我這回的裝置怎麼樣,都很好用吧!
追就算了吧,或许他们也有自己的难处,既然已经选择了逃走,我们也没必要逼他们上绝路。
追いかけるのはやめときましょう。あの人たちだって事情があるのかもしれないですし、逃げたのならこれ以上追い詰める必要もありませんよ。
Let's forget chasing 'em, maybe they've got their own problems. They chose to run, so no need to corner 'em now.
저 사람들도 나름의 사정이 있을지도 모르니까, 쫓는건 그만두죠. 이미 도주를 선택한 이상, 저희도 몰아붙일 필요는 없을 것 같아요.
追就算了吧,或許他們也有自己的難處,既然已經選擇了逃走,我們也沒必要逼他們上絕路。
啊,怎么会这样......
はぁ、なんでこんなことに……
Ugh... how did this happen...
아아, 어떻게 이런 일이……
啊,怎麼會這樣......
好大的房间。好干净。
広い部屋ですね。それにすっごく綺麗です。
Real spacious room. And real clean.
넓은 방이네요. 그리고 엄청 깨끗해요.
好大的房間。好乾淨。
耳朵?
あれ、耳が……?
Huh? Was that my ears?
어라, 귀가……?
耳朵?
我按照博士的样子焊了一个小铁人,哈哈哈哈......
ドクターをモデルに鉄製の人形を作ってみました。あはは……
I welded together this little metal doll kinda thing to look like you, hahaha...
박사님을 모델로, 철제 인형을 만들어 봤어요. 하하하……
我按照博士的樣子焊了一個小鐵人,哈哈哈哈......
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
小时候没能好好地庆祝过一次,长大后有条件庆祝了,却没能和家人一起。我要是能赚到更多的钱就好了,这样平时就可以请几天假回去看看他们,也不会心疼工资。这就是我的新年目标。
子供の頃は一度もちゃんと新年のお祝いなんてしてませんし、大人になって祝える余裕ができてからも、家族と一緒に過ごせたことはありません。もっとたくさん稼げるようになれば、数日くらいなら給料を気にせずお休みをもらって会いに行けますよね。これが僕の新年の目標です。
Never got to really celebrate when I was a kid. Have the right conditions now, but it's not with my family. Just need to make a bit more cash, and then I can ask for a couple days off and go see 'em again without worrying about my salary. That's my New Year's resolution.
어릴 적에는 한 번도 제대로 기념해 볼 기회가 없었죠. 하지만 성장하고 기념할 만한 여유가 생기니, 이제는 가족이 곁에 없네요. 더 많은 돈을 벌 수 있게 되면 좋겠어요. 그럼 평소에도 비용에 대한 걱정 없이 며칠 휴가를 내서 가족들을 보러 갈 수 있겠죠. 이건 제 새해 목표이기도 하답니다.
博士,等下去玩极限飞盘吗?
ドクター、あとで一緒にアルティメットをやりませんか?
Doctor, wanna play Ultimate?
박사님, 나중에 같이 원반던지기 하지 않으실래요?
博士,等下去玩極限飛盤嗎?
罗德岛看起来好有钱啊,这些东西大家都能吃完吗?浪费可不太好。喔——那边那个是小刻吗,不、不拦着吗?
ロドスは相当な資金力がありそうですが、こんなにたくさんみんな食べきれるんですか?物を無駄にするのは良くないことですよ。うわっ……あれ、ケーちゃんですよね。と、止めなくていいんですか?
This really sells Rhodes Island as a loaded place. Is everyone gonna be able to finish all this food off? Not gonna be nice to waste it. Ooh—is that Kay over there? Not—Not gonna hold her back?
로도스 아일랜드는 정말 자본력이 충분한 모양이네요. 이 많은 걸 정말 다 먹을 수 있나요? 낭비는 좋지 않답니다. 엇…… 저기 있는건 케오 인가요? 말리지 않아도 괜찮나요?