杰克/语音记录
< 杰克
语音记录
博士,我来帮你的忙吧!
ドクター、手伝おっか!
Doctor, let me help!
박사, 도와줄까?
博士,我來幫你的忙吧!
博士,你已经坐在那里工作很久了,这样对身体不好的,来跟我一起做一些伸展运动吧!活动一下身体,然后再补充一下能量,这样才能更好地工作哦。
ドクター、座り仕事が長すぎるよ。このままじゃ身体に良くないから、ぼくとストレッチをやろう!身体を動かして、エネルギーも補充した方が、仕事がはかどるんだよ。
Doctor, you've been sitting there for a while, that's really unhealthy. Come do some stretches with me! Exercise and recover your energy. That way, you'll be able to work better.
박사, 일한다고 너무 오래 앉아 있는 거 아니야? 계속 앉아만 있으면 몸에 안 좋으니까, 나랑 같이 스트레칭하자! 몸을 움직여서 에너지를 공급해줘야 일도 더 잘될걸.
博士,你已經坐在那裡工作很久了,這樣對身體不好的,來跟我一起做一些伸展運動吧!活動一下身體,然後再補充一下能量,這樣才能更好地工作哦。
博士博士,那个人竟然在罗德岛上诶!啊,现在她的代号应该是坚雷了,反正她好厉害的!我以前只在征兵广告上见过她!而且她人超好的,给了我好多零食,诶嘿嘿。
ドクタードクター、まさかあの人がロドスにいるなんて思わなかった!あっ、今はコードネームで呼ぶから「ジュナー」だよね。とにかくすごい人なんだ!ここに来るまでは徴兵広告でしか見たことなかったの!それにすごく優しいんだよ、ぼくにおやつをいっぱいくれたんだ、えへへ。
Doctor, Doctor! She's here at Rhodes Island! Ah, her codename should be Dur-nar now. Anyway, she's really amazing! I've only ever seen her in recruitment ads before! She's also a really good person! She gave me so many snacks, ehehe.
박사, 박사! 설마 그 사람이 로도스 아일랜드에 있을 줄은 몰랐어! 아, 여기선 코드네임을 쓰니까 '듀나'라고 불러야 되지? 아무튼 대단한 사람이라고! 여기 오기 전에는 징병 광고에서밖에 본 적 없었는데! 게다가 엄청 상냥해, 나한테 간식도 잔뜩 줬는걸! 에헤헤~
博士博士,那個人竟然在羅德島上誒!啊,現在她的代號應該是堅雷了,反正她好厲害的!我以前只在徵兵廣告上見過她!而且她人超好的,給了我好多零食,誒嘿嘿。
博士,我的体能在同龄人里算是很好的哦,我来给你表演一个原地后空翻吧!看好了!
ドクター、ぼくは同年代の中でも身体能力が高い方なんだよ。バク転でも見せてあげようか!よく見ててね!
Doctor, I'm actually pretty lithe for my age, you know. Let me show you a standing backflip! Watch!
박사, 나는 또래 중에서도 신체 능력이 좋은 편이야. 백 덤블링이라도 보여줄까? 잘 봐봐~!
博士,我的體能在同齡人裡算是很好的哦,我來給你表演一個原地後空翻吧!看好了!
这把铳?啊,它是铳型施......施什么来着,啊,对了,施术单元!虽然来到这里后还是按照习惯申请了一把,不过比起用法术,我果然还是更加喜欢用拳头作战呢。
この銃のこと?あー、これは銃型のアーツ……アーツなんだっけ、あっ、わかった、アーツユニット!ロドスに来てからいつもの習わしで申請したものだけど、ぼくはアーツよりも素手で戦う方が好きなんだ。
This gun? Oh, it's a gun-type Arts... Arts something. Ah, right, Arts Unit! I applied for one out of habit when I came here, but I still prefer my fists over Arts.
이 총 말이야? 아~ 이건 총 모양 아츠…… 아츠 뭐였더라, 아! 맞다! 아츠 유닛이야! 로도스 아일랜드에 와서 늘 하던 대로 신청한 건데, 나는 아츠보단 맨손으로 싸우는 편이 좋긴 해.
這把銃?啊,它是銃型施......施什麼來著,啊,對了,施術單元!雖然來到這裡後還是按照習慣申請了一把,不過比起用法術,我果然還是更加喜歡用拳頭作戰呢。
虽然我也知道我很幸运,但来到罗德岛后我才知道其他的感染者原来过得这么不好......博士,我该怎么做才能帮到其他人呢?我想帮助他们!
ぼくも自分はラッキーな方だとは思ってたけど、ロドスに来て初めて、他の感染者がこんなひどい生活をしてたって知ったんだ……ドクター、どうすれば助けてあげられる?みんなを助けたいんだ!
Even though I know I'm very lucky, I only realized how badly other Infected are doing after coming to Rhodes Island... Doctor, what can I do to help? I really want to help them!
난 내가 운이 좋은 편이라고 생각했는데, 로도스 아일랜드에 와서 처음 알았어. 다른 감염자들이 이렇게 힘든 생활을 하고 있었단 걸…… 박사, 어떻게 해야 도와줄 수 있을까? 모두를 도와주고 싶어!
雖然我也知道我很幸運,但來到羅德島後我才知道其他的感染者原來過得這麼不好......博士,我該怎麼做才能幫到其他人呢?我想幫助他們!
......嗯?啊,博士,我正在给爸爸写信。诶,我没介绍过我爸爸吗?我爸爸是很厉害的警察哦,爸爸他可厉害啦!博士我来给你讲讲他的事迹吧!
……ん?あっ、ドクター。今ね、父さんに手紙を書いてるところだよ。あれ、ぼく、父さんのこと話してなかったっけ?父さんはね、警察官をしてるんだ、すごい人だよ!よし、父さんの武勇伝をドクターに聞かせてあげよう!
...Hm? Ah, Doctor! I'm writing a letter to my dad. Eh, I haven't introduced my dad to you yet? He's a really amazing policeman, you know! Let me tell you how great he is!
……응? 아~ 박사. 지금 나 뭐하냐고? 아빠한테 편지 쓰고 있었어. 어라? 내가 아빠 얘기해준 적 없었나? 아빠는 말이지, 경찰관을 하고 계셔. 대단한 사람이라고! 좋아, 아빠의 무용담을 박사한테도 들려줘야겠다!
......嗯?啊,博士,我正在給爸爸寫信。誒,我沒介紹過我爸爸嗎?我爸爸是很厲害的警察哦,爸爸他很厲害的!博士我來和你講講他的事蹟吧!
其实我来罗德岛是爸爸推荐的,他在知道罗德岛能够治疗矿石病后就一直让我努力申请能被派到这边来。虽然不是很想和爸爸分开,不过我也知道,我能健康生活才是最让他开心的吧。
実はぼくがロドスに来たのは父さんのアドバイスのおかげなんだ。ここで鉱石病の治療ができるって知ってから、ずっと派遣申請を出すように勧めてくれてたの。父さんと離れるのはちょっと嫌だったけど、ぼくが健康に暮らすのが父さんにとって一番嬉しいことだってわかってたから。
Actually, it was my dad who suggested Rhodes Island. After he found out you could treat Oripathy, he pushed really hard for me to be able to come here. I don't really want to be away from him, but I know that he'll be happiest if I live a healthy life.
사실, 내가 로도스 아일랜드에 온 건 아빠의 조언 덕분이야. 여기서 광석병 치료가 가능하다는 사실을 알고 나서, 나한테 계속 파견 신청을 넣으라고 추천해 주셨거든. 아빠랑 떨어지는 건 조금 싫었지만, 그래도 아빠한텐 내가 건강하게 지내는 게 가장 기쁜 일이잖아.
其實我來羅德島是爸爸推薦的,他在知道羅德島能夠治療礦石病後就一直讓我努力申請能被派到這邊來。雖然不是很想和爸爸分開,不過我也知道,我能健康生活才是最讓他開心的吧。
虽然还比不上爸爸,不过博士也很可靠呢,嗯,在我心里现在博士已经是排第二可靠的人了!嘻嘻,对了,博士,我在给爸爸的信里写过不少有关你的事哦,他也说很想见见你呢!
父さんにはまだ敵わないけど、ドクターもなかなか頼れると思うよ。うーん、ドクターはぼくの中じゃもう二番目に頼れる人になったかな!へへ。そうだドクター、父さんへの手紙によくドクターのことを書いてたから、父さんも会ってみたいって言ってたよ!
You're really reliable, although dad is still better. Yup, you're now the second most reliable person in my heart! Hehe. Ah, Doctor, I talked a lot about you in my letters to dad. He said he really wants to meet you!
아빠한텐 아직 못 미치지만, 박사도 꽤 믿음직스럽다고 생각해! 으음~ 박사는 나한텐 이제 두 번째로 기댈 수 있는 사람이 됐다고 해야 되나? 헤헤~ 아, 맞다! 박사, 아빠한테 쓰는 편지에 박사 얘기도 많이 썼었거든, 저번에 아빠도 한번 만나보고 싶다고 그러더라고!
雖然還比不上爸爸,不過博士也很可靠呢,嗯,在我心裡現在博士已經是排第二可靠的人了!嘻嘻,對了,博士,我在給爸爸的信裡寫過不少有關你的事哦,他也說很想見見你呢!
博——!啊,博士睡着了,那我小声一点......
ドク……ター、寝ちゃったんだね。静かにしてあげなきゃ……。
Doc——! Ah, Doctor's asleep. I'll have to be quieter...
박…… 사…… 잠들었구나. 조용히 해줘야겠다……
博——!啊,博士睡著了,那我小聲一點......
博士你好!我是新加入的干员,代号杰克!我过去在哥伦比亚担任辅警,让我们好好相处吧!
はじめまして、ドクター!新人オペレーターの「ジャッキー」だよ!前はクルビアで補助警察をやってたんだ。これから仲良くやろうね!
Nice to meet you, Doctor! I'm the new operator, codename Jackie! I used to be an auxiliary police officer in Columbia. Let's get along!
만나서 반가워, 박사! 신입 오퍼레이터 재키라고 해! 전에는 컬럼비아에서 보조 경찰을 했었어. 앞으로 사이좋게 지내자!
博士你好!我是新加入的幹員,代號傑克!我過去在哥倫比亞擔任輔警,讓我們好好相處吧!
好厉害,感觉比爸爸都厉害......
すごい……父さんよりもすごそう……
Amazing... It feels even more amazing than dad...
굉장해…… 아빠보다도 굉장한 것 같아……
好厲害,感覺比爸爸都厲害......
咦,我要升职了吗?哇,太棒了!
え、ぼくが昇進するの?うわー、やったー!
Eh, am I being promoted? Wow, that's great!
어? 내가 승진하는 거야? 우와~ 앗싸~!
咦,我要升職了嗎?哇,太棒了!
在罗德岛的生活让我学到了许多呢......说不定有一天我能追上爸爸也说不定呢!博士,我会继续加油的,也要麻烦你多指导我啦~
ロドスでの生活って色々勉強になるね……いつか父さんにだって追いつけるかもしれない!これからも頑張るから、色々教えてね、ドクター。
I've learnt a lot living at Rhodes Island... Maybe I can even catch up to dad one day! Doctor, I'll continue to work hard. Please guide me well~
로도스 아일랜드에서 생활하는 거, 여러모로 공부가 되는구나…… 언젠간 아빠를 따라잡을 수 있을지도 모르겠는데! 앞으로도 열심히 할 테니까, 많이많이 알려줘, 박사!
在羅德島的生活讓我學到了許多呢......說不定有一天我能追上爸爸也說不定呢!博士,我會繼續加油的,也要麻煩你多指導我啦~
我来啦!
来たよ!
I'm here!
왔어!
我來啦!
我会努力的!
頑張るね!
I'll work hard!
열심히 할게!
我會努力的!
一起加油吧!
みんなで頑張ろう!
Let's do our best!
다 같이 힘내자!
一起加油吧!
作战开始!
作戦開始!
Mission start!
작전 개시!
作戰開始!
博士,到我了吗?
ドクター、ぼくの番?
Doctor, is it my turn?
박사, 내 차례야?
博士,到我了嗎?
热身完毕!
ウォーミングアップ完了!
Warming up complete!
워밍업 완료!
熱身完畢!
交给我吧!
ぼくに任せて!
Leave it to me!
나한테 맡겨!
交給我吧!
到我发挥的时候啦!
ぼくの力の見せ所だね!
Time for me to show my power!
내 힘을 보여줄 때가 왔나 보네!
到我發揮的時候啦!
吃我一拳!
このパンチをくらえ!
Grit Those Teeth!
이 펀치를 받아라!
吃我一拳!
休想通过!
ここは通さない!
You shall not pass!
여기는 못 지나가!
休想通過!
可不要小看我啦!
ぼくをなめるなよ!
Don't look down on me!
날 얕보지 마!
可不要小看我啦!
一鼓作气!
一気に行くよ!
I'll do it in one go!
한 번에 간다!
一鼓作氣!
我有几次都觉得要输了,最后居然赢了,博士好厉害啊!
何度も負けそうって思ったのに、まさか最後には勝てるなんて。ドクターってすごいよ!
I thought we were gonna lose a few time, but we actually won in the end. Doctor, you're amazing!
몇 번이나 질 거 같다 생각했는데, 설마 마지막에 이길 줄이야. 박사는 대단해!
我有幾次都覺得要輸了,最後居然贏了,博士好厲害啊!
博士博士,我有好好努力了吧!
ドクタードクター、ぼくの頑張りを見ててくれた?
Doctor, Doctor, I've worked hard!
박사~ 박사! 내가 열심히 하는 거 잘 봤지?
博士博士,我有好好努力了吧!
博士,要我去追他们吗?
ドクター、ぼくが追ってこようか?
Doctor, want me to chase after them?
박사, 내가 쫓아갈까?
博士,要我去追他們嗎?
对不起,博士,要是我再努力一点就好了......
ごめんなさいドクター、ぼくがもっと頑張ってれば……
Sorry, Doctor. If only I'd put in more effort...
미안해 박사, 내가 더 열심히 했더라면……
對不起,博士,要是我再努力一點就好了......
舰内好大呀!
ロドスの艦内って広いね!
It's so big inside!
로도스 아일랜드는 내부도 되게 넓구나!
艦內好大呀!
哇啊啊!
うわあー!
Ahhhh!
우와~!
哇啊啊!
博士,你好呀~
ドクター、こんにちはー!
Hi, Doctor~
박사, 안녕~!
博士,你好呀~
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
博士,新年快乐!这个新年我打算留在罗德岛呢,我写信和爸爸说过了,我也要逐渐学会独立了,而且罗德岛很好,让他放心。嘻嘻,虽然有些寂寞,不过和其他干员一起过新年也很有趣呢!
博士,新年快乐!这个新年我打算留在罗德岛呢,我写信和爸爸说过了,我也要逐渐学会独立了,而且罗德岛很好,让他放心。嘻嘻,虽然有些寂寞,不过和其他干员一起过新年也很有趣呢!
博士,新年快乐!这个新年我打算留在罗德岛呢,我写信和爸爸说过了,我也要逐渐学会独立了,而且罗德岛很好,让他放心。嘻嘻,虽然有些寂寞,不过和其他干员一起过新年也很有趣呢!
博士,新年快乐!这个新年我打算留在罗德岛呢,我写信和爸爸说过了,我也要逐渐学会独立了,而且罗德岛很好,让他放心。嘻嘻,虽然有些寂寞,不过和其他干员一起过新年也很有趣呢!
啊,是博士!
あっ、ドクターだ!
Ah, it's Doctor!
앗, 박사다!
啊,是博士!
“想帮助别人,要先理解别人。”我现在逐渐明白,为什么之前遇到的感染者,既不愿意接受帮助,也拒绝与人交流。我在罗德岛学到了很多,回到哥伦比亚的时候,一定可以成为更称职的警察!
“想帮助别人,要先理解别人。”我现在逐渐明白,为什么之前遇到的感染者,既不愿意接受帮助,也拒绝与人交流。我在罗德岛学到了很多,回到哥伦比亚的时候,一定可以成为更称职的警察!
“想帮助别人,要先理解别人。”我现在逐渐明白,为什么之前遇到的感染者,既不愿意接受帮助,也拒绝与人交流。我在罗德岛学到了很多,回到哥伦比亚的时候,一定可以成为更称职的警察!
“想帮助别人,要先理解别人。”我现在逐渐明白,为什么之前遇到的感染者,既不愿意接受帮助,也拒绝与人交流。我在罗德岛学到了很多,回到哥伦比亚的时候,一定可以成为更称职的警察!