瑕光/语音记录
< 瑕光
语音记录
虽然我对自己的剑术和源石技艺都不敢太抱自信......不过如果有什么器械维修方面的问题也可以拜托我哦!
剣術とアーツにはイマイチ自信ないけど……でも機械の修理なら私に任せてちょーだい!
Though I wouldn't dare boast of my prowess with a sword or Originium Arts... If you ever have any problems with equipment maintenance, you can come talk to me!
검술과 아츠에는 딱히 자신이 없지만…… 그래도 기계 수리라면 나한테 맡겨줘~!
雖然我對自己的劍術和源石技藝都不敢太抱自信......不過如果有什麼器械維修方面的問題也可以拜託我哦!
佐菲娅是我的远房姑母,也是我的剑术教练,多亏了她我才能在骑士竞赛中生存下来,不过姑母她偶尔——啊不,是姐姐,欸,博士!千万不要让她知道我经常说漏嘴的事情喔,她其实还挺在意的!
ゾフィアは私の遠縁のおばで、剣術の先生でもあるの。私が騎士競技で生き残ってこれたのはあの人のおかげなんだ。でもおばさんはたまに――あっ、違う、お姉さんだ!えっと、ドクター、私がよく口を滑らすなんて絶対言わないでね。あの人、ホントはすっごく気にしてるんだから!
Zofia is my distant aunt, as well as my swordsmanship instructor. It's thanks to her that I can survive in the knight sports scene, but my aunt sometimes— Gaah! I mean, my sister! Um, Doctor! Please don't tell her I let that slip, she's actually super sensitive about it!
조피아는 나의 먼 친척인 고모이자, 검술 선생님이기도 해. 내가 기사 스포츠에서 살아남을 수 있었던 건 그 사람 덕분이야. 근데 고모는 가끔…… 앗, 아니다! 언니였지! 저기, 박사, 내가 자주 말실수 자주 한다고 말하면 절대 안 된다? 그 사람, 사실 엄~청 신경 쓰고 있거든!
佐菲婭是我的遠房姑母,也是我的劍術教練,多虧了她我才能在騎士競賽中生存下來,不過姑母她偶爾——啊不,是姐姐,欸,博士!千萬不要讓她知道我經常說漏嘴的事情喔,她其實還挺在意的!
博士,其实我比起骑士,更擅长工匠方面的工作喔!不管是修理闹钟还是锻造护甲,我都可以帮得上忙的!所以博士!能带我去看看火神小姐和可露希尔小姐的工坊吗?拜托!
ドクター、私は騎士よりも職人みたいな仕事が得意なの!時計を直すのも、防具を造るのだって手伝えるよ!だからドクター、ヴァルカンさんとクロージャさんの工房に連れてってくれる?お願い!
Doctor, to be honest, I'm a much better craftsman than I am a knight! Whether it's repairing an alarm clock or forging armor, I can help! That's why, Doctor! Can you please take me to see Vulcan's and Closure's workshops? Pretty pleeease!
박사, 나는 기사보다 장인 같은 일을 잘해! 시계를 고치는 것도 방어구를 만드는 것도 도울 수 있어! 그러니까 박사, 벌컨 씨랑 클로저 씨의 공방에 데려가 줄래? 부탁이야!
博士,其實我比起騎士,更擅長工匠方面的工作喔!不管是修理鬧鐘還是鍛造護甲,我都可以幫得上忙的!所以博士!能帶我去看看火神小姐和可露希爾小姐的工坊嗎?拜託!
虽然那两位萨卡兹小姐有点难以靠近,不过既然姐姐都那么信任他们,一定都是很厉害的人吧。耀骑士与萨卡兹为了感染者并肩作战......唔啊,感觉不止是新闻头条的范畴了。
あのサルカズのお姉さん二人はなーんか近寄りがたいけど、お姉ちゃんがあれだけ信頼してるんだから、きっとすごい人たちなんだろうね。耀騎士とサルカズが感染者のために肩を並べて戦うなんて……うわーっ、もうブレイキングニュースどころじゃないよ!
Those two Sarkaz ladies seem hard to talk to, but if my sister trusts them so much, they must be pretty awesome. The Radiant Knight fighting alongside the Sarkaz for the sake of the Infected... Woahh, doesn't that sound like a breaking news headline?
저 살카즈 언니 둘은 뭐랄까 다가가기 어렵긴 한데, 언니가 그렇게나 신뢰하고 있으니까, 분명 대단한 사람들이겠지? 빛의 기사와 살카즈가 감염자를 위해 어깨를 나란히 하고 싸우다니…… 으아~ 이건 속보로 그칠 소식이 아닌데!
雖然那兩位薩卡茲小姐有點難以靠近,不過既然姐姐都那麼信任他們,一定都是很厲害的人吧。耀騎士與薩卡茲為了感染者並肩作戰......唔啊,感覺不止是新聞頭條的範疇了。
其实我并没有取得像姐姐那样“耀骑士”的封号啦。“瑕光”只是我给自己取的干员代号......不过,如果我真的在骑士的道路上继续前行,也许“瑕光骑士”这个名字也不赖呢。
私はお姉ちゃんと違って「耀騎士」のような称号は貰わなかったの。「ブレミシャイン」ってコードネームも自分で付けたし……でも、もし本当にあのまま騎士の道を歩んでたら、「瑕光騎士」なんて呼ばれるのも悪くなかったかもね。
I actually never got an official title like my sister's 'Radiant Knight.' 'Blemishine' is the codename I chose for myself... But if I was to continue down the path of knighthood, maybe Blemishine wouldn't be a bad name.
나는 언니랑 달리 '빛의 기사' 같은 칭호는 못 받았어. '블레미샤인'이라는 코드네임도 내가 지은 거고…… 그래도 혹시 진짜로 계속 기사의 길을 걸었다면, '갈라진 빛의 기사'로 불리는 것도 나쁘지 않았을 거야.
其實我並沒有取得像姐姐那樣“耀騎士”的封號啦。“瑕光”只是我給自己取的幹員代號......不過,如果我真的在騎士的道路上繼續前行,也許“瑕光騎士”這個名字也不賴呢。
卡西米尔的骑士竞技,那只不过是场庞大的商业游戏,它豢养着所有人......来到罗德岛之后我才意识到,卡西米尔的病灶也许不止在背离骑士传统这个方面......远远不止。
カジミエーシュの騎士競技って、ただの莫大なマネーゲームで、それにみんな飼いならされてたんだ……ロドスに来て初めて気づいたの、カジミエーシュに広がる病巣は、騎士の伝統に背くだけに留まらないのかもって……きっと。
Kazimierz's knight sports are nothing more than a huge commercial game, and we all eat out of its palm... I didn't realize it until after I came to Rhodes Island, but Kazimierz's sickness might run deeper than the fact that we've strayed from our knightly traditions... much, much deeper.
카시미어의 기사 스포츠는 그저 막대한 머니 게임일 뿐이고, 모두가 그것에 길들여졌었어…… 로도스 아일랜드에 와서 처음으로 느꼈지. 카시미어에 퍼진 병소는, 기사의 전통을 어기는 데서 그치지 않을지도 모른다고…… 분명히.
卡西米爾的騎士競技,那只不過是場龐大的商業遊戲,它豢養著所有人......來到羅德島之後我才意識到,卡西米爾的病灶也許不止在背離騎士傳統這個方面......遠遠不止。
哎,比起竞赛骑士,罗德岛的干员们倒更像是小说里的古老骑士嘛,其实我以前沉迷过一段时间的骑士小说喔,骑士、敌人、冒险、财富。不过这些本来就能在骑士竞技里得到,所以就没落啦。
競技騎士と比べたら、ロドスのオペレーターってみんな小説に出てくるような古い騎士って感じだねー。実は昔、私も騎士小説にハマってた時期があったんだけど、騎士、敵、冒険、財宝……そんなものはみんな騎士競技で手に入るから、ブームも廃れちゃったんだ。
Rhodes Island's operators are way more like the ancient knights in the novels than the competition knights. In fact, I've been pretty obsessed with these knight novels for a long time. Knights, enemies, adventures, and treasures. But anyone can get that stuff from knight sports, so they're not as big as they used to be.
스포츠 기사랑 비교하면 로도스 아일랜드의 오퍼레이터는 다들 소설에 나올법한 옛날 기사 같은 느낌이야…… 사실은 옛날에 나도 기사 소설에 빠졌던 시기가 있었는데, 기사, 적, 모험, 보물…… 그런 건 모두 기사 스포츠에서 얻을 수 있으니까, 마음이 식어버렸지.
哎,比起競賽騎士,羅德島的幹員們倒更像是小說裡的古老騎士嘛,其實我以前沉迷過一段時間的騎士小說喔,騎士、敵人、冒險、財富。不過這些本來就能在騎士競技裡得到,所以就沒落啦。
时隔许久再见到姐姐,她就像变了个人一样,比起过去那耀眼的光芒,更像柔和的太阳,温暖,伟岸。是罗德岛带给了她这种变化吗?那我也想见识一下,姐姐在这里发现的东西!
久しぶりにお姉ちゃんに会えたと思ったら、なんか別人みたいになってた!昔は眩しい炎って感じだったけど、今は優しい太陽みたいに、暖かくて、たくましかった。お姉ちゃんをあんな風に変えたのはロドスかな?なら、お姉ちゃんがここで見つけたものを、私も見てみたい!
When I first saw my sister after all this time, it was like she was a totally different person. Instead of that dazzling, blinding light she used to give off, she was more like the gentle sun, warm and stalwart. Did she change for Rhodes Island? Then I want to see for myself what my sister found here!
오랜만에 언니와 만났더니, 뭔가 다른 사람 같아졌어! 예전에는 눈부신 불꽃 같은 느낌이었는데, 지금은 상냥한 태양처럼 따뜻하고 듬직해 보였어. 언니를 저렇게 바꾼 건 로도스 아일랜드일까? 그럼, 언니가 여기서 찾은 걸, 나도 보고 싶어!
時隔許久再見到姐姐,她就像變了個人一樣,比起過去那耀眼的光芒,更像柔和的太陽,溫暖,偉岸。是羅德島帶給了她這種變化嗎?那我也想見識一下,姐姐在這裡發現的東西!
我没能成为真正的骑士,但也因此见识到了更广袤的大地,也许现在,我反而稍微能明白一点了。“所谓骑士,是照亮整片大地的崇高者”,博士,请继续见证我的觉悟。
私は本物の騎士にはなれなかったけど、そのおかげでより広い大地を見ることができたの。今になって、少しは理解できたのかもしれないね。「騎士とは、大地全てを照らす崇高なる者である」という言葉を。ドクター、これからも私の覚悟を見届けてね。
I couldn't become a real knight, but maybe that's why I was able to see the wider world. I might be seeing things a bit more clearly now. 'To be a knight is to be the noble light that illuminates the land.' Doctor, you will bear witness to my resolve.
나는 진짜 기사는 되지 못했지만, 그 덕에 더 넓은 세상을 볼 수 있었어. 이제야 조금 알 것 같아. "기사란 모든 세상을 비추는 숭고한 자이다", 라는 말이 무슨 뜻인지 말이야. 박사, 앞으로도 내 각오를 지켜봐 줘.
我沒能成為真正的騎士,但也因此見識到了更廣袤的大地,也許現在,我反而稍微能明白一點了。“所謂騎士,是照亮整片大地的崇高者”,博士,請繼續見證我的覺悟。
博士?啊,睡着了吗?博士也会做梦吗?
ドクター?あれ、寝ちゃった?ドクターも夢をみるのかな?
Doctor? Huh, you fell asleep? I wonder if you also have dreams~
박사? 어라, 잠들었나? 박사도 꿈을 꾸려나?
博士?啊,睡著了嗎?博士也會做夢嗎?
卡西米尔骑士,代号“瑕光”,嘿——早就听姐姐说过很多你的事情啦,博士,直接喊我玛莉娅也可以哦?
カジミエーシュの騎士、コードネーム「ブレミシャイン」だよ。ふふ、お姉ちゃんから噂は聞いてるよ、ドクター。私のことは直接「マリア」って呼んでくれてもいいからね。
Kazimierz knight, codename 'Blemishine.' Hehe, I've heard all about you from my sister, Doctor. You can just call me Maria if you want~
카시미어의 기사, 코드네임 '블레미샤인'이야. 후후, 언니한테 소문은 들었어, 박사. 날 이름으로 '마리아'라 불러도 돼.
卡西米爾騎士,代號“瑕光”,嘿——早就聽姐姐說過很多你的事情啦,博士,直接喊我瑪莉婭也可以哦?
等等,欸,这样也行的?
ちょっと待って、ええー、こんなやり方もあるの?
Wait, hold on... Ehhh? You can do it like that?
잠깐만, 우와~ 이런 방법도 있어?
等等,欸,這樣也行的?
晋升吗......为了以后能继续捍卫临光家的荣耀,我会继续努力的!
昇進……?うん、これからもニアール家の栄光を守っていけるよう、頑張るからね!
A promotion...? For the glory of the Nearl family, I'll continue to give it my all!
승진……? 응, 앞으로도 니어 가문의 영광을 지킬 수 있도록, 열심히 할게!
晉升嗎......為了以後能繼續捍衛臨光家的榮耀,我會繼續努力的!
突然意识到,好像身边尽是些长辈,从来没有普通的朋友可以给我提提意见呢......博士?这身装备是我自己动手的喔?你觉得怎么样?好看吗?
ふと気付いたんだけど、私の周りはほとんど年長者ばっかりで、アドバイスをくれる普通の友達がいなかったんだよね……ドクター?この装備は自分で作ったんだ、どう思う?似合うかな?
I just realized this, but it's all older folks around me, and don't really have any friends around to ask... So, Doctor? What do you think about this equipment I made for myself? Pretty cool, yeah? Does it look good on me?
문득 든 생각인데, 내 주변에는 대부분 연장자밖에 없어서, 조언해줄 평범한 친구가 없었더라고…… 박사, 이 장비 내가 직접 만든 건데, 어때? 어울려?
突然意識到,好像身邊盡是些長輩,從來沒有普通的朋友可以給我提提意見呢......博士?這身裝備是我自己動手的喔?你覺得怎麼樣?好看嗎?
瑕光,一定不辱使命!
ブレミシャイン、使命に背きはしない!
Blemishine will not disappoint!
블레미샤인, 사명을 저버리진 않겠어!
瑕光,一定不辱使命!
队、队长?我吗?我可从来没打过团体战哦......?
た、隊長?私が?団体戦なんてやったことないんだけど……?
S-squad leader? Me? But I don't have any experience with team battles...
대, 대장? 내가? 단체전은 해본 적 없는데……?
隊、隊長?我嗎?我可從來沒打過團體戰哦......?
正面就交给我吧!
正面は私に任せて!
Leave the front to me!
정면은 나한테 맡겨!
正面就交給我吧!
家训是,“不畏苦暗”!
家訓:「苦難と闇を畏れるべからず」!
Our family motto is, 'fear neither hardship nor darkness!'
가훈, “고난과 어둠을 두려워 말라!”
家訓是,“不畏苦暗”!
准备就绪。
準備完了。
All ready.
준비 완료.
準備就緒。
为战斗祷告吧。
戦に祈りを。
Pray for the coming battle.
전투를 위한 기도를.
為戰鬥禱告吧。
我绝不会退缩半步!
半歩だって引かない!
I'll never back down!
한 발자국도 물러서지 않겠어!
我絕不會退縮半步!
光芒将坚守此地!
光がこの地を守り抜く!
The light holds resolute here!
빛이 이 땅을 지켜낸다!
光芒將堅守此地!
光!
光あれ!
Light, heed me!
빛이 있으라!
光!
有我在!
私がついてる!
I am here!
내가 있어!
有我在!
不用担心!
心配しないで!
Don't you worry!
걱정하지 마!
不用擔心!
忏悔吧!
懺悔しなさい!
Repent!
참회하라!
懺悔吧!
虽然很微小......但我们的光芒,坚持到了最后......!
ささやかでも……私たちの光は、最後まで輝いてたよ……!
Small as it may be... our light persisted until the end!
작지만…… 우리들의 빛은 마지막까지 빛났어……!
雖然很微小......但我們的光芒,堅持到了最後......!
每一场胜利都会成为照亮前路的光,博士,辛苦了。
全ての勝利が、私たちの往く道を照らす光になる。ドクター、お疲れ様!
Each victory will become a light that illuminates the path forward. Good job, Doctor.
모든 승리가 우리 가는 길을 비추는 빛이 된다. 박사, 수고했어!
每一場勝利都會成為照亮前路的光,博士,辛苦了。
还......还没有结束!
ま……まだ終わってないから!
This... this isn't over yet!
아…… 아직 안 끝났다고!
還......還沒有結束!
伤员交给我来保护,其他人先撤退!
怪我人は私が守る、他のみんなは早く逃げて!
I'll protect the wounded. Take the others and retreat, quickly!
부상자는 내가 지킬게, 다른 사람들은 어서 도망쳐!
傷患交給我來保護,其他人先撤退!
这里就是罗德岛的内部啊,真想看看结构图是什么样的。
これがロドスの中かぁ。構造図がどうなってるか見てみたいなぁ。
So this is the inside of Rhodes Island... I'd sure love to see the schematics.
이게 로도스 아일랜드의 내부인가. 구조도가 어떻게 되어 있는지 보고 싶다~
這裡就是羅德島的內部啊,真想看看結構圖是什麼樣的。
唔啊!别、别吓人啊......
うわっ!お、驚かさないでよ……
Woah! D-don't scare me like that...
으앗! 노, 놀라게 하지 말라고……
唔啊!別、別嚇人啊......
博士!嘘!我是背着佐菲娅姑母偷偷溜过来的,嘿嘿,今天就让我偷个懒吧!
シーッ!ドクター!ゾフィアおばさんに隠れて来たんだから。ふふ、今日はサボらせてよ!
Doctor! Shh! I snuck over here to hide from auntie Zofia. Hehe, let me take the day off!
쉿! 박사! 조피아 고모한테 비밀로 하고 왔으니까, 헤헤~ 오늘은 놀게 해 줘!
博士!噓!我是背著佐菲婭姑母偷偷溜過來的,嘿嘿,今天就讓我偷個懶吧!
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
啊,您好,博士。
あ、ごきげんよう、ドクター。
Oh, hey there, Doctor.
아, 안녕, 박사.
啊,您好,博士。