艾丝黛尔/语音记录
< 艾丝黛尔
语音记录
那个,我、我该站在哪里才好?坐,坐下?......那,那我该坐在哪里?
あの、わ、私はどこに立っていれば……?…え、座る……?えと、どこに座れば……。
Uh... w-where should I stand? O-oh, you want me to sit? Then... where should I sit?
저기, 나, 나는 어디에 서 있으면 돼……? 아, 앉으라고……? 어…… 어디에 앉아야……?
那個,我、我該站在哪裡才好?坐,坐下?......那,那我該坐在哪裡?
我的伙伴,就是那只小鸟,最近它总是失踪,那个,不会是不喜欢再和我待在一起了吧......
お友達の小鳥さん、最近はすぐどっかに行っちゃう……。あの、私のこと、嫌いになったのかな……。
That little bird is my friend. But it's always disappearing on me these days... Oh no... It's not disliking me, is it...
작은 새 친구가 있는데, 요즘엔 금세 어디론가 날아가 버려…… 으으…… 내가 싫어진 걸까……?
我的夥伴,就是那隻小鳥,最近它總是失蹤,那個,不會是不喜歡再和我待在一起了吧......
我这样子,看起来根本不像是干员吧......有我这样的干员,您也不会高兴的。请放心,我不会说自己属于罗德岛的......
私って、オペレーターっぽくないよね……こんなオペレーターがいても、嬉しくないよね…。外では絶対ロドスの人間だって言わないから、安心してね。
The way I look... is nothing like an Operator at all... And I understand having someone like me in your team won't make you pround... But don't worry, I won't go around saying I'm with Rhodes Island.
나, 오퍼레이터 같지 않지? 이런 오퍼레이터가 있어봤자 좋을 게…… 없겠지? 밖에 나가서는 절대 로도스 아일랜드 소속이라고 안 말할 테니까, 안심해.
我這樣子,看起來根本不像是幹員吧......有我這樣的幹員,您也不會高興的。請放心,我不會說自己屬於羅德島的......
如您所见,我的头发没法编一些常见的发型,所以就只能像这样把头发放下来......果然我这样,还是不太好吧......
見ての通り私、こんな姿だし…。普通の髪型とかできないから、こんなふうに髪を下ろすしかなくて…私、見苦しいよね……。
You've probably noticed, but my hair is quite difficult to sytle... So I have to let my hair down like this... It's not very appropriate, is it?
보다시피 난, 이렇게 생겼잖아…… 평범한 머리 모양을 하질 못하니까 이렇게 머리를 늘어뜨릴 수밖에 없어서…… 나…… 보기 흉하지?
如您所見,我的頭髮沒法編一些常見的髮型,所以就只能像這樣把頭髮放下來......果然我這樣,還是不太好吧......
我这对变异的角很显眼吧,本来我以为,自己已经习惯被人观看了......果然......还是会觉得不好意思啊......
私の身体に起きた変異で一番目立つのは、やっぱりこの角かな……?変な目で見られるのには、慣れたつもりなんだけど……だけど……やっぱり、恥ずかしいよ……。
My mutant horns... they don't really fit in with the crowd... I thought I was used to other people staring at them... but … but it's still embarrassing...
몸에 변이가 일어나고 나서 제일 눈에 띄는 건…… 역시 이 뿔이겠지? 사람들이 이상한 눈으로 보는 데엔 익숙해지긴 했지만…… 그래도…… 창피하긴 해……
我這對變異的角很顯眼吧,本來我以為,自己已經習慣被人觀看了......果然......還是會覺得不好意思啊......
我生活在荒野时认识的朋友们,也渐渐聚集在罗德岛了呢......这样,多多少少,我也不会那么孤单了......我会努力战斗保护大家的。
荒野で知り合ったお友達も、だんだんここに集まって来たんだね…この心細い気持ち、マシになるといいな……。私もみんなを守るの、頑張るね。
The friends I made in the wilderness... they're all coming to Rhodes Island too. So... I'll feel less lonely. I'll do my best to fight hard and protect everyone.
황야에서 알게 된 친구들도 점점 이곳으로 모이고 있네…… 이 쓸쓸한 마음도 나아지면 좋겠는데…… 나도…… 모두를 열심히 지킬게.
我生活在荒野時認識的朋友們,也漸漸聚集在羅德島了呢......這樣,多多少少,我也不會那麼孤單了......我會努力戰鬥保護大家的。
其实从小我就一直......一直、梦想成为一个公主......那个,您想笑就笑吧,我、没关系的......
小さい時からずっと…ずっと、お…お姫様のようになるのが夢だったの…。ええと、笑いたければ笑っていいよ…私はだ、大丈夫だから…。
Actually, ever since my childhood, I've always been dreaming to be a... a princess... I-I mean it's okay if you find it ridiculous...
어릴 때부터 늘…… 늘…… 고, 공주님처럼 되는 게 꿈이었어…… 어…… 웃고 싶으면 웃어도 돼…… 나는 괘, 괜찮으니까……
其實從小我就一直......一直、夢想成為一個公主......那個,您想笑就笑吧,我、沒關係的......
我一直被敌人“怪胎、怪胎“地叫......但......是啊,我是怪胎,是想要保护博士,想要保护所有人的怪胎。
いつも敵に「化け物」って呼ばれたりする、私……。でも…そうだね、私はみんなを、ドクターを守るための化け物だよ。
The bad guys always call me 'freak'... but… yeah, I'm a freak, a freak that wants to protect you and everyone else.
적들도 항상, 날 '괴물'이라고 불러…… 하지만…… 그래. 난 다른 사람들과 박사를 지키기 위해 태어난 괴물이야.
我一直被敵人“怪胎、怪胎“地叫......但......是啊,我是怪胎,是想要保護博士,想要保護所有人的怪胎。
那个,总是很活泼的医生,好像和我是同族人吧......虽然我挺想和她说说话的,但是......还是有点害怕她......
あの、いつも元気なお医者さんは確か、私と同族だよね……話しかけてみたいと思うけど…けどちょっと、怖いな……。
Um... that really energetic doctor... she's an Archosaurian too, huh? I do want to talk to her... but I'm still a bit scared…
저기, 항상 기운 넘치는 저 의사분 있잖아…… 분명 나랑 같은 종족이겠지? 말 걸어보고 싶긴 한데…… 근데 역시 좀…… 떨리네……
那個,總是很活潑的醫生,好像和我是同族人吧......雖然我挺想和她說說話的,但是......還是有點害怕她......
这下没有人盯着我看了吧......?呼——终于......
……誰にも見られてないよね…?はあ…やっと……。
No one's staring at me now, right? Ah, finally...
아무도 안 보고 있지? 하아…… 이제야……
這下沒有人盯著我看了吧......?呼——終於......
您、您好......那个,呃,对不起......我的角不小心把您办公室的门捅穿......了......
こ、こんにちは……あの、えと、すみません…。執務室のドア、私の角のせいで、穴ができてしまいました……。
H-hello... Uh... s-sorry, my horns... I accidentally broke your office door with my horns...
아, 안녕하세요…… 저, 그게…… 죄송합니다…… 집무실 문, 제 뿔 때문에, 구멍이 뚫렸어요……
您、您好......那個,呃,對不起......我的角不小心把您辦公室的門捅穿......了......
比现在更强的力量,我真能控制得了吗......?
今以上の力…私、うまく使いこなせるのかな……。
Powers stronger than what I already have... can I really control them...?
지금보다 강한 힘…… 내가 잘…… 다룰 수 있을까……
比現在更強的力量,我真能控制得了嗎......?
晋升是什么......?虽然还不太明白,但我确实帮上您的忙了,是吗?
昇進って……?よくわからないけど、お役に立てたってこと、だよね…?
Promotion? What's that?... I don't really get it, but I think it means that I've been helpful, right?
승진이라니……? 잘은 모르겠지만, 도움이 되었단 얘기겠지……?
晉升是什麼......?雖然還不太明白,但我確實幫上您的忙了,是嗎?
多亏博士您,让我有了一点自信......我究竟该做什么,是为了谁拥有这样的力量,现在,我现在好像稍微明白了。
ドクターのおかげで少しは自信がついた、かな……。私は何をするべきで、誰のためにこの力を持っているのか…ちょっとだけ、わかったような気がする……。
Thank you, Doctor, for giving me a bit more confidence... Now I am starting to understand what to do and how to wield my power.
박사 덕분에 조금 자신감이 생겼다고 할까…… 내가 뭘 해야 하고, 누구를 위해 이 힘을 써야 할지…… 조금은 알 것 같아……
多虧博士您,讓我有了一點自信......我究竟該做什麼,是為了誰擁有這樣的力量,現在,我現在好像稍微明白了。
请大家别太注意我......
みんな、私のことは気にしないで……。
P-please don't look at me...
다들, 난 신경 쓰지 말고……
請大家別太注意我......
哇、我......!?真、真的没问题吗......?
わ、私…!?ほ、本当にいいの……?
Wahh... me? R-really? Is that really okay?
내, 내가……?! 저, 정말 괜찮아?
哇、我......!?真、真的沒問題嗎......?
那个,各、各位,要出击了......!下、下令,就是这样的感觉吧?
えと、み、みんな、出撃です!………こ、こんな感じでいいの…?
Uh, everyone... it's... it's time to attack! I-is this how I'm supposed to give orders?
저기…… 여, 여러분, 출격합니다! ……이, 이렇게 하면 되는 거지?
那個,各、各位,要出擊了......!下、下令,就是這樣的感覺吧?
不、不会让那些恶徒,得逞的!
わ、悪い人たちの好きには、させない…!
I... I won't let the bad guys win!
나, 나쁜 사람들이 마음대로 하게 두진 않을 거야……!
不、不會讓那些惡徒,得逞的!
啊,我吗......?
え、私……?
Huh? Me?
어? 나……?
啊,我嗎......?
让我来!
私が!
Let me do it!
내가……!
讓我來!
我来防守这里的话,应该能吸引到很多敌人......
私なら、たくさんの敵をひきつけられる……。
My pushover look should pull a lot of enemies here...
나라면 많은 적들을 붙잡아둘 수 있어……
我來防守這裡的話,應該能吸引到很多敵人......
让敌人感到恐惧,我能做到吧......?
敵を怖がらせること、できるかな…?
To intimidate the enemy... I... I'm capable of that, right?
적을 겁먹게 하는 거, 할 수 있을까……?
讓敵人感到恐懼,我能做到吧......?
哈啊!
はあっ!
Hah!
하아앗!
哈啊!
这里,不让过!
ここは、通さない…!
I-I won't let you pass!
여기는 못 지나가……!
這裡,不讓過!
我不会放你们离开的!
放さないんだから…!
I won't let you escape this easily!
안 놔줄 거야!
我不會放你們離開的!
请你害怕我吧!
お願い、怯えて…!
Fear me, please!
부탁이야, 무서워해 줘……!
請你害怕我吧!
再加把劲......嗯,再加把劲!
もっと、頑張れる…うん、頑張れる…!
I can do better... yes, even better!
더 잘할 수 있어…… 응, 할 수 있어!
再加把勁......嗯,再加把勁!
您会为我们的战果感到骄傲吗,博士?
戦った私たちのこと…ドクターは誇りに思ってくれる?
Are you proud of what we've achieved, Doctor?
박사, 싸워서 이긴 우리를…… 자랑스럽게 생각해줄래?
您會為我們的戰果感到驕傲嗎,博士?
太好了......我们赢了!博士!
やった…勝てたよ、ドクター!
Great... we won, Doctor!
해냈어…… 이겼어, 박사!
太好了......我們贏了!博士!
果然......我什么都没做到......
やっぱり……私なんかじゃダメ、だよね……。
In the end... I'm good for nothing... just as expected...
역시…… 나 같은 사람은 안 되는구나……
果然......我什麼都沒做到......
哇啊......这里,好宽阔!太好了......
うわ…ここ、広いね!…よかった……。
Wow, this place... it's so spacious! I love it!
와…… 여기…… 되게 넓다! 다행이야……
哇啊......這裡,好寬闊!太好了......
那个......?
えっと……?
Um...
으응……?
那個......?
博士总是这么关心我,我非常、非常高兴......
ドクターが心配してくれるの、すごく、すごく嬉しい……。
You're always so kind to me... I... I'm so happy!
박사가 마음 써주는 거, 정말…… 정말 기뻐……
博士總是這麼關心我,我非常、非常高興......
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
新年快乐,博士......我有一个愿望,那个,就是以后能和大家更顺畅地交流,我能做到吗?还有,还有交到更多的朋友,这是可以的吗?拥有朋友这件事......
新年快乐,博士......我有一个愿望,那个,就是以后能和大家更顺畅地交流,我能做到吗?还有,还有交到更多的朋友,这是可以的吗?拥有朋友这件事......
新年快乐,博士......我有一个愿望,那个,就是以后能和大家更顺畅地交流,我能做到吗?还有,还有交到更多的朋友,这是可以的吗?拥有朋友这件事......
新年快乐,博士......我有一个愿望,那个,就是以后能和大家更顺畅地交流,我能做到吗?还有,还有交到更多的朋友,这是可以的吗?拥有朋友这件事......
博,博士...
ド、ドクター、おはよう……。
D-Doctor...
바, 박사. 안녕……
博,博士...
我在战斗的时候,会觉得自己也是一个很、很有用的人......您一直都这么觉得?呜,谢谢博士......欸,不只是战斗的时候吗?我......嘉维尔和特米米也这么说过,真的吗?
我在战斗的时候,会觉得自己也是一个很、很有用的人......您一直都这么觉得?呜,谢谢博士......欸,不只是战斗的时候吗?我......嘉维尔和特米米也这么说过,真的吗?
我在战斗的时候,会觉得自己也是一个很、很有用的人......您一直都这么觉得?呜,谢谢博士......欸,不只是战斗的时候吗?我......嘉维尔和特米米也这么说过,真的吗?
我在战斗的时候,会觉得自己也是一个很、很有用的人......您一直都这么觉得?呜,谢谢博士......欸,不只是战斗的时候吗?我......嘉维尔和特米米也这么说过,真的吗?