贾维/语音记录
< 贾维
语音记录
喂,博士,有没有什么好玩的事情?
おいドクター、なんか面白いことねぇの?
Ehi, Doctor, got anything fun to do?
야, 박사. 뭐 재밌는 거 없어?
喂,博士,有沒有什麼好玩的事情?
啧,得想个办法让食堂的青椒永远消失。
チッ、ピーマンってモンを食堂から永遠に消し去る方法、なんかねぇのかな。
Tsk, goddamn peppers... I gotta find a way to make them disappear from the canteen forever.
칫, 피망이란 걸 식당에서 영원히 없애버릴 방법 같은 거, 어디 없을까.
嘖,得想個辦法讓食堂的青椒永遠消失。
炎国有一句谚语,叫——“及时行乐”,嘿,这句话很适合小爷我。未来?这种东西让奥斯塔去想就好了。
炎国には「今を楽しめ」ってコトワザがあるんだ。ハッ、俺様にピッタリだと思わねぇか?……将来?んなモンはアオスタの奴に任せときゃいいんだって。
I heard Yanese got some old sayings similar to 'Catch the moment'. Heh, the line I like. Don't you think it suits me very well? The future? Meh, I'll let Aosta chew on those sorts of things.
염국엔 '지금을 즐겨라'라는 속담이 있지. 하! 이 몸한테 딱 맞는 말 같지 않아? ……미래? 그딴 건 아오스타 한테 맡겨두면 된다니까.
炎國有一句諺語,叫——“及時行樂”,嘿,這句話很適合小爺我。未來?這種東西讓奧斯塔去想就好了。
喂,博士,别老坐那儿啊,我们来找点乐子吧,比如把这间办公室改造一下怎么样?
おいドクター、んなとこで座りっぱなしじゃつまんねぇだろ。ちょっとおもしれぇことでもしようぜ。この執務室を改造してみるとかさ、どうだ?
Oi, Doctor, don't just sit there all day. Why don't we have some fun, like… remodeling your whole office?
야, 박사. 그런 곳에 계속 앉아있으면 안 따분해? 뭐 재밌는 거라도 찾아보자. 여기 집무실을 개조해 보는 건 어때?
喂,博士,別老坐那兒啊,我們來找點樂子吧,比如把這間辦公室改造一下怎麼樣?
奥斯塔以前跟我说,我这样活不久。我当时告诉他,如果我不这样,那活久了又有什么意思?
アオスタに言われたことがあんだよ、「お前そんなんじゃ長生きできないぞ」って。「そんなんじゃないと、長生きしてもつまんねぇだけだ」って言い返してやったよ。
Aosta once said I wouldn't live long like this. At the time, I told him, what's the point of long life if I can't do what I want?
아오스타가 전에 그러더라고, “그러면 제 명에 못 산다”고. 그래서 내가 뭐라 그랬게? “안 그러면 따분해 죽을 텐데 오래 살아봤자 뭐해!” 이렇게 받아쳐 줬지.
奧斯塔以前跟我說,我這樣活不久。我當時告訴他,如果我不這樣,那活久了又有什麼意思?
想要的就去争,喜欢的就去抢,小爷我的字典里,从来没有“放弃”两个字!
欲しいモンがあれば手を伸ばす、好きなモンがあれば奪い取る。俺様の辞書にゃ、「諦める」って言葉が存在しねぇんだよ!
Fight for what you want, snatch what you like. I don't know the meaning of the word 'Surrender'!
원하는 게 있으면 손을 뻗는다, 좋아하는 게 있으면 빼앗는다. 이 몸의 사전에는 '포기'라는 말이 없다고!
想要的就去爭,喜歡的就去搶,小爺我的字典裡,從來沒有“放棄”兩個字!
我来想做什么,奥斯塔想怎么做,布洛卡就负责一起做,一直以来,我们都是这么过来的。
俺が何をやるか考えて、アオスタがやり方を考えて、ブローカが一緒にやる。今までずっとこうしてやってきたんだ。
I think up what to do, Aosta thinks up how to do it, and Broca makes sure we get it done together. That's how we've always gotten by, and it's how we ended up here.
내가 뭘 할지를 생각하고, 아오스타가 방법을 생각하고, 브로카가 그걸 또 같이하고. 우린 지금까지 계속 이렇게 해 왔어.
我來想做什麼,奧斯塔想怎麼做,布洛卡就負責一起做,一直以來,我們都是這麼過來的。
博士,皱着眉头想什么呢,有什么烦恼说给我听听,我来帮你出主意,这个我擅长。
ドクター、そんな眉間にしわ寄せて何考えてんだ?悩みがあんなら言ってみろ、俺がなんとかしてやるよ。こういうのは俺得意だからな。
Doctor, what are you doing all frowny-faced over there? If there's anything weighing on you, just lay it on me. I'm good at that sort of stuff.
박사, 뭔 생각을 하길래 그렇게 인상을 쓰고 있어? 고민이 있으면 말해 봐. 내가 어떻게든 해줄 테니까. 내가 또 이런 건 잘하거든.
博士,皺著眉頭想什麼呢,有什麼煩惱說給我聽聽,我來幫你出主意,這個我擅長。
我说,博士,哪天你要是不当罗德岛的头头了,来跟我们一起干怎么样?小爷我平时不服谁,但对你是服气的,我给你打下手也ok啊。
なぁドクター、いつかロドスのボスを辞めることになったら、俺らと一緒に来るか?俺様は誰にも頭を下げるつもりはねぇんだけど、お前になら従ってやってもいいと思ってな。
Say, Doctor, if someday you decide to quit running Rhodes Island, why not come along with us? Chiave doesn't take orders from anyone, but in your case, I'll make an exception.
야, 박사. 언제 로도스 아일랜드에서 보스 노릇 하는 거 그만두면 우리한테 올래? 난 누구한테도 머리 숙일 생각은 없지만, 너라면 따라줘도 괜찮을 거 같거든.
我說,博士,哪天你要是不當羅德島的頭頭了,來跟我們一起幹怎麼樣?小爺我平時不服誰,但對你是服氣的,我給你當助手也ok啊。
喂,博士......怎么睡着了,算了,那等会儿再说。
おいドクター……なんだ寝てんのか。まぁ後でいいや。
Ehi, Doctor... You fell asleep? Whatever, I'll be back later.
야, 박사…… 뭐야, 자고 있네. 뭐, 나중에 하지.
喂,博士......怎麼睡著了,算了,那等會兒再說。
嘿,你就是博士吧?你好你好,幸会幸会,小爷贾维,今天起就是你的手下了!
おー、お前がドクターか?会えて嬉しいぜ。俺様はキアーべ、今日からお前の子分になってやるよ、よろしくな!
Yo, are you the Doctor? Hello, and well met. The name's Chiave. Starting today, I'm your goon!
오~ 네가 박사야? 만나서 반가워. 이 몸은 키아베, 오늘부터 네 부하가 되어 줄게. 잘 부탁해!
嘿,你就是博士吧?你好你好,幸會幸會,小爺賈維,今天起就是你的手下了!
啧啧,奥斯塔,快过来瞧瞧,我有一天也要变得这么强!
おいアオスタ、見ろよこれ、俺もいつかこんなすげぇ奴になってやる!
Whoa-ho-ho... Hey Aosta, check this out! Give me a moment and I'll be even stronger than these guys!
야, 아오스타. 이리로 와봐, 봐봐 이거. 나도 언젠간 이 녀석처럼 굉장해질 거야!
嘖嘖,奧斯塔,快過來瞧瞧,我有一天也要變得這麼強!
啊?升职?那是什么?
んあ?昇進?なんじゃそりゃ?
Huh? Promotion? What do you mean?
뭐? 승진? 뭔데, 그게?
啊?升職?那是什麼?
不得了啊,罗德岛里有趣的家伙也太多了,这让我怎么坐得住,要变得更强,更强才行!
やべぇ、ロドスにおもしれぇ奴がこんなにいるとはな!じっとしてらんねぇな、俺ももっと強くならねぇと!
Incredible. There are just too many interesting people here at Rhodes Island. How am I supposed to just stay in my seat? I've gotta get stronger and stronger!
쩌는데! 로도스 아일랜드에 재밌는 녀석이 이렇게나 많이 있을 줄은 몰랐어! 나도 가만히 있을 수 없지. 더 강해져야겠어!
不得了啊,羅德島裡有趣的傢伙也太多了,這讓我怎麼坐得住,要變得更強,更強才行!
嘿,走着!
よし、行くぜ!
Ha, here we go!
좋아, 가자!
嘿,走著!
听我说,各位,我有个计划!
なぁお前ら、俺にちょっと考えがあんだ。
Listen up, everyone, I have a plan!
얘들아 잠깐만. 나한테 좋은 생각이 있거든.
聽我說,各位,我有個計畫!
哈哈,让我们干一票大的!
ハハッ、ド派手にやってやろうぜ!
Haha, let's go make some noise!
하하! 화려하게 한번 날뛰어 보자고!
哈哈,讓我們幹一票大的!
把他们全都干趴下就行了吧?
全員ぶっ潰せばいいんだな?
Just gotta knock 'em all down, right?
전부 쳐부숴 버리면 되는 거지?
把他們全都打趴下就行了吧?
还没轮到小爷?
俺様の出番はまだか?
Still not my turn yet?
내 차례는 아직이야?
還沒輪到小爺?
别让我太无聊啊。
あんま退屈させんなよ。
C'mon, don't make me yawn.
너무 지루하게 하지 말라고!
別讓我太無聊啊。
我已经等不及了!
もう待ちくたびれたぜ!
I can't wait any longer!
기다리다 심심해 죽는 줄 알았네!
我已經等不及了!
哈哈,你们死定了!
ハハッ、お前らはもう終わりだ!
Haha, I'm gonna end you all!
하하! 너희는 이제 끝이다!
哈哈,你們死定了!
尝尝这个!
これでも喰らえ!
Take this!
이거나 먹어라!
嘗嘗這個!
喂,别跑啊!
おい、逃げんな!
Hey! Why are you running?!
이 자식이 어딜 도망가!
喂,別跑啊!
好了好了,你们已经很努力了。
へいへい、お前らもよく頑張りました、っと。
Yeah, yeah, you've all done a great JOB!
늬예 늬예~ 너희도 참 잘하셨습니…… 다!
好了好了,你們已經很努力了。
我兴奋起来了!
ワクワクしてきたぜ!
I'm on FIRE!
슬슬 흥분되는데!
我興奮起來了!
哈,就是要这样的任务才刺激啊!
ハッ、刺激のある任務はこうでなきゃな!
Hah, now this is the fun stuff!
하! 자극적인 임무는 이런 맛이 좀 있어야지!
哈,就是要這樣的任務才刺激啊!
啧啧,没什么挑战啊,博士。
チェー、こんくらいじゃ話にもならねぇな、ドクター。
Ah. Where's the challenge in that, Doctor?
쳇, 이 정도면 이야깃거리도 안 되잖아, 박사.
嘖嘖,沒什麼挑戰啊,博士。
啊?溜了几个?我都没发现。
んあ?何人か逃がした?そりゃ気付かなかったな。
Huh? I left a few? Never even saw 'em.
어? 몇 명 놓쳤다고? 그건 몰랐네.
啊?溜了幾個?我都沒發現。
Che cazzo uomo!
che cazzo uomo!
Shit, for real?!
Che cazzo uomo!
Che cazzo uomo!
大哥大姐们好啊!
よお、兄ちゃんたち姉ちゃんたち元気か~?
ello, bruthas and sistahs!
여어~ 형님들 누님들, 잘 있었지~?
大哥大姐們好啊!
干嘛?
なんだ?
What is it?
왜?
幹嘛?
嘿,博士,心情不错啊。
ハッ、ドクター、機嫌良さそうじゃねぇか。
Yo, Doctor, you're in a pretty good mood.
하! 박사, 기분이 좋아 보이네.
嘿,博士,心情不錯啊。
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
博士!我和奥斯塔、布洛卡有一个新年计划,哼哼,告诉你的话,你可就必须加入了。我们打算偷偷把食堂的巧克力酱全部换成叙拉古肉酱,然后——欸,博士,你别走啊!别告诉凯尔希医生啊!
博士!我和奥斯塔、布洛卡有一个新年计划,哼哼,告诉你的话,你可就必须加入了。我们打算偷偷把食堂的巧克力酱全部换成叙拉古肉酱,然后——欸,博士,你别走啊!别告诉凯尔希医生啊!
Doctor! Aosta, Broca, and I have a new New Year's plan. Heh heh, once I tell you, you're in on the game. We're going to swap out all the chocolate sauce in the canteen for Siracusan meat sauce, then— Huh? Doctor, where are you going?! Don't you tell Dr. Kal'tsit!
博士!我和奥斯塔、布洛卡有一个新年计划,哼哼,告诉你的话,你可就必须加入了。我们打算偷偷把食堂的巧克力酱全部换成叙拉古肉酱,然后——欸,博士,你别走啊!别告诉凯尔希医生啊!
博士,吃过没?
ドクター、メシはもう食ったか?
Ehi Doc, did you have a good meal?
박사, 밥 먹었어?
博士,吃過沒?
罗德岛有这么多厉害的人,还有像博士这样聪明的人。总有一天,总有一天我也要干一番惊天动地的大事!至少在我死之前要做到!呃——还是先好好活着?说的也是啊哈哈......
罗德岛有这么多厉害的人,还有像博士这样聪明的人。总有一天,总有一天我也要干一番惊天动地的大事!至少在我死之前要做到!呃——还是先好好活着?说的也是啊哈哈......
Rhodes Island's got all these heavies, plus smart people like you. One day, someday, I'm gonna do something big that'll rock the whole world! At the very least, I'll do it before I die! Uh, I should try to stay alive...? I guess you're right, haha…
罗德岛有这么多厉害的人,还有像博士这样聪明的人。总有一天,总有一天我也要干一番惊天动地的大事!至少在我死之前要做到!呃——还是先好好活着?说的也是啊哈哈......