魔王/语音记录
< 魔王
语音记录
我还记得这间会议室。这是专门为特蕾西娅空着的位置吗?不......我并不需要。
この会議室のことは覚えているわ。この席は、テレジアのために空けられているのかしら?いいえ……私は要らないわ。
I still remember this conference room. This seat… was it reserved for Theresa? No... I have no need for it.
이 회의실, 아직 기억나. 이건 테레시아를 위해 남겨둔 자리야? 아니…… 그런 거라면 내겐 필요 없어.
特蕾西娅已经永远离开了,现在留在这里的我,只是一个存在于“魔王”之中的程序。因为阿米娅的情感,我才会以这副模样显现。不要将我当作特蕾西娅,尽管我记得过去的一切。
テレジアはもう戻らぬ旅路に就いたわ。残された私は、「文明の存続」の中に存在するプログラムでしかない。アーミヤの思いがあったからこそ、私はこの姿で現れたの。テレジアとは別人よ。たとえ私にかつての記憶が全てあったとしてもよ。
Theresa is no more. This body, this vestige before you, is but a program that exists within the 'King of Sarkaz.' My form and my presence are the result of Amiya's emotions. As much as I may remember everything from the past, please do not mistake me for Theresa herself.
테레시아는 영원히 떠났어. 지금 이곳에 있는 나는 그저 '마왕' 속에 있는 프로그램일 뿐이지. 아미야의 감정 때문에 이런 모습으로 나타나게 된 거야. 날 테레시아라고 생각하지 말아줘, 비록 이런 내가 과거의 모든 것을 기억하고 있다 할지라도……
我会陪在阿米娅身边,也会陪着罗德岛的大家,虽然这也算不上对过去时光的补偿......博士,我不是PRTS那样的程序哦,你看,虽然这个身体没有温度,可我也是会笑的。
これからはアーミヤの傍にいるし、ロドスの皆とも共に過ごすつもりよ。こんなことではとても過去の埋め合わせにはならないけれどね……ドクター、私はPRTSのようなプログラムではないの。ほら、この身体に体温はないけれど、笑ったりはするわ。
I will stay by Amiya's aside, accompanying everyone here at Rhodes Island. Though, this hardly makes up for all the lost time... Doctor, I'm not a program in the same sense as PRTS. See? You might not be able to feel my body temperature, but I can at least smile.
난 언제나 아미야의 곁에, 로도스 아일랜드 사람들의 곁에 남아 있을 거야. 비록 이게 흘러가 버린 시간에 대한 보상이 될 수는 없겠지만…… 박사, 난 PRTS 같은 프로그램이 아니야. 봐 봐. 비록 몸에 온기는 없지만, 이렇게 웃을 수 있잖아.
罗德岛跨过了战争,该沿着她原本的航线出发了。就从改善后勤保障做起如何?有几间会议室是不是可以腾出来改成病房呢......征求我的意见?博士,我说过的,不要将我当作特蕾西娅。
ロドスは戦争を乗り越えたのだから、そろそろ元の航路に戻るべきね。インフラの改善から始めたらどうかしら?会議室をいくつか空けて、病室に改築するとか……私の意見がほしいの?ドクター、言ったでしょう。私はテレジアではないわ。
Rhodes Island has strode beyond war, and should now re-embark on her intended route. For starters, how about optimizing our logistics? There are several conference rooms that can be freed up and converted into sickbays... You'd like my personal opinion? Doctor, allow me to remind you again, I am not Theresa.
로도스 아일랜드는 전쟁을 견뎌냈어. 그러니 이젠 원래의 항로로 복귀해 다시 나아가야 해. 음, 후방 물자 보급부터 개선하는 건 어때? 병실로 사용할 수 있는 회의실은 얼마나 있지? ……내 의견이 더 듣고 싶다고? 말했잖아, 박사. 난 테레시아가 아니야.
“罗德岛制药公司”,注册地是阿米娅的故乡呢。这些药物都是凯尔希研制的吗......怎么会遗憾?巴别塔的使命已经完成了,罗德岛会继续航行,治愈病痛。特蕾西娅也一定会很欣慰吧。
「ロドス・アイランド製薬会社」、登記はアーミヤの故郷なのね。この薬は全てケルシーが開発したものなのかしら……どうして私が残念に思うの?バベルの使命はもう終わって、ロドスは引き続き病気と痛みを癒す旅を続けるのよ。テレジアだってきっとうれしく思うわ。
'Rhodes Island Pharmaceuticals Inc.'... registered to Amiya's hometown... And these medicines... They were all developed by Kal'tsit... No, I have no regrets. Babel has fulfilled its duty. Rhodes Island will continue to sail, and continue to alleviate sickness and pain. If Theresa was here, I'm sure she would have been pleased.
'로도스 아일랜드 제약회사', 등록지는 아미야의 고향이구나. 이 약들은 전부 켈시가 개발한 건가…… 아쉽지 않냐고? 그럴 리가 없잖아. 바벨은 사명을 다했고, 로도스 아일랜드는 계속해서 항해하며, 이 대지의 질병과 고통을 치유해 나갈 거야. 그럼 분명 테레시아도 기뻐할 테지.
我从不后悔曾经的选择。我们做了可以做的一切,然后将希望留给未来。时间会弥合伤口,爱意会抚平疤痕。漫漫长夜后,罗德岛会迎来黎明。许多人在途中离去了,我会留在这里,见证那个结局。
私は自分の選択を後悔したことはないの。持てる力の限りを尽くして、希望を未来に残したのよ。いずれ時が傷を癒して、愛がその跡を薄くするでしょう。長い夜のあとに、ロドスは朝日を迎えることになるのよ。たくさんの人が道半ばでいなくなったけれど、私はここに残って、結末を見届けるつもりよ。
Never have I regretted any of my decisions. We did everything we could have done, and bequeathed hope unto the future. Time will close wounds, love will mend scars. When the long night ends, Rhodes Island will usher in the light of dawn. Though many have left us along the way, I will remain here and bear witness to the ending.
내가 한 선택을 후회한 적은 없어. 우린 할 수 있는 모든 것을 했고, 미래에 희망의 씨앗을 남겼지. 시간은 상처를 치유하고, 사랑은 상흔을 치료해 주리라 믿으며 말이야. 길고 긴 밤이 지나면, 로도스 아일랜드엔 분명, 여명이 찾아올 거야. 수많은 이들이 도중에 떠나겠지만, 난 이곳에 남아 이 이야기의 끝을 지켜볼게.
阿米娅看上去还是这么瘦弱,这个年纪的孩子,个子是不是应该更高一点才对?她到底有没有好好吃饭呢......她多想看到阿米娅现在的样子,多想陪她再长大一点。她本该看到的......
アーミヤはやっぱり、華奢すぎるように見えるわ。この年頃の子なら、もっと背が高いものじゃないかしら?本当にちゃんとご飯を食べているの……彼女がどれだけこの子の今の姿を自分の目で確かめたかったか。少しでも長く成長を見守っていたかったか。本当ならそれは叶うべきことだったのに……
Amiya still looks so thin and frail. For a girl at this age, maybe she should be a bit taller? All these days, has she been eating well…? How she so wished to see Amiya as she is now, to watch her grow for just a bit longer. Her wish should have been granted...
아미야는 아직도 말라 보이네. 이 나이대의 아이라면 키가 조금 더 커야 하지 않나? 밥은 잘 먹고 다니는 건지…… 아미야의 지금 모습도, 아미야가 자라나는 모습도 곁에서 보고 싶었겠지. 원래라면 테레시아도 볼 수 있었을 텐데……
凯尔希还是不愿与我讲话,向这顶王冠询问的时候,她都在回避我的眼睛。“魔王”记得她的过去,我可以体谅她的孤独,却不能为她解开枷锁。博士,或许有一天,你可以陪她找到存在的意义。
ケルシーはやはり私と話をしたくないようね。この王冠に向かって質問をする時ですら、私の目を避けるの。「文明の存続」は彼女の過去を知っているから、彼女が抱える孤独を理解できるのに、枷を解いてあげることはできないの。ドクター、もしかしたら、あなたならいつの日か、彼女と一緒に生きる意味を見つけられるかもしれないわね。
Kal'tsit still refuses to speak to me. When she poses questions to this crown, she avoids looking me in the eye. 'The King of Sarkaz' remembers her past. While I can sympathize with her loneliness, I cannot free her from her shackles. Perhaps one day, Doctor, you can help her find meaning in her existence, as her companion.
켈시는 여전히 나와 이야기하길 꺼려 하는 것 같아. 이 왕관에 대해 물어봤을 때도, 켈시는 내 눈을 피했었거든…… '마왕'은 그녀의 과거를 기억하고 있어. 그녀의 외로움을 나는 이해하지만, 그녀를 위해서 그 족쇄를 풀어줄 순 없어. 박사, 어쩌면 언젠가, 네가 함께 그녀의 존재의 의미를 찾아줄 수 있을 거야.
博士,你的眼里常怀愧疚。可你说,记忆能够决定一个人是谁吗?失去了记忆的你,和只是拥有她记忆的我,又如何解开那个结呢?多去陪陪阿米娅和凯尔希吧,停留在过去的有她就够了。
ドクター、あなたの目にはいつも後ろめたさが見えるわ。だけど考えてみてちょうだい。その者が誰であるかを決めるのは記憶なのかしら?記憶を失ったあなたと、彼女の記憶をただ持っているだけの私の二人で、どうやってあのわだかまりを解くというの?時間があるなら、アーミヤとケルシーの傍にいてあげて。過去に留まったままなのは彼女だけで十分よ。
Doctor, you carry such guilt within your eyes. But you ask, is one's memory sufficient to define who they are? You have lost your memories. I merely inherited all of hers. How are we to settle what happened so long ago? Doctor, go and spend some more time with Amiya and Kal'tsit. None shall linger in the past, except her.
박사, 네 눈엔 늘 미안함이 깃들어 있네. 하지만, 과연 한 사람이 누구인지를 기억만으로 정할 수 있는 걸까? 기억을 잃어버린 너와, 그녀의 기억만을 가진 내가 과연 어떻게 그 매듭을 풀어낼 수 있을까? 가서 아미야와 켈시랑 함께 있어줘. 과거에 머물러 있는 사람은 그녀 하나면 충분하니까.
博士,累了吗?那就休息吧。每个人都有平静入梦的权利,你也一样。
ドクター、疲れたの?それなら、少し休んだらいいわ。誰だって穏やかに眠りにつく権利を持っているの、あなただってね。
Are you weary, Doctor? Then, go ahead and rest. Everyone has the right to fall into peaceful slumber, and you are no exception.
박사, 피곤한 모양이네? 그럼 좀 쉬어, 누구에게나 평온한 꿈을 꿀 권리는 있잖아. 너도 마찬가지야.
......我在。
……ここにいるわ。
...I'm here.
……여기 있어.
......我是不是在作战画面里看到了阿米娅?
……今映っていたのはアーミヤじゃないかしら?
…Did I just see Amiya fighting?
……지금 작전 화면에 아미야가 나온 거야?
我还记得亲手交出去的每一块勋章,这样的仪式也是一种承诺。罗德岛不会放弃理想,不会辜负牺牲,不会遗忘同行的人。我们依然行走在最初所希望的路上。
この手で渡したメダルは全て覚えているわ。こうした儀式はある種の約束でもあるの。ロドスは決して理想を諦めず、払われた犠牲を無駄にはせず、共に歩んだ人々を忘れることはない。私たちは今も一番初めに思い描いていた道を進んでいるわ。
I still remember every medal I distributed with these very hands. These ceremonies are also commitments. Rhodes Island will never give up on her ideals, let sacrifices be in vain, or forget about those who've traveled with her. Even now, we remain on the same course we originally charted.
직접 수여했던 훈장들, 나도 아직 기억하고 있어. 이런 의식은 하나의 약속이니까. 로도스 아일랜드는 절대 이상을 포기하지 않아. 희생을 저버리지도, 함께 했던 이들도 잊지 않을 거야. 우리는 처음 가고자 한 그 길을 계속해서 나아갈 거야.
我知道,还有许多人需要我。不用着急,这一次我不会离开了。
ええ、まだたくさんの人たちが私を必要としているのね。心配しなくて大丈夫よ、今度はもういなくなったりしないから。
I know, there are still many people who need me. Don't worry. This time, I'm not going anywhere.
아직 많은 이들이 날 필요로 하고 있다는 걸 알고 있어. 걱정하지 마, 이번엔 떠나지 않을 거야.
你会再次带领我们走向胜利吗,博士?
あなたは私たちをもう一度勝利へと導くのかしら、ドクター?
Will you lead us to victory once more, Doctor?
우리를 다시 승리로 이끌어 줄래, 박사?
我会与罗德岛的战士们站在一起。
私はロドスの戦士たちと共にあるわ。
I will stand alongside the warriors of Rhodes Island.
난 로도스 아일랜드의 전사들과 함께하겠어.
罗德岛的战士们,愿你们凯旋。
ロドスの戦士たち、凱旋を願うわ。
Warriors of Rhodes Island, may you all return victorious.
로도스 아일랜드의 전사들이여, 승리를 거두고 돌아오기를.
我能听到你们所有人的悲伤。
あなたたち全員の悲しみが聞こえるわ。
I can hear the sorrow within you all.
난 너희의 슬픔이 들려.
博士,我相信你的指挥。
ドクター、あなたの指揮を信じているわ。
Doctor, I have faith in your command.
박사, 네 지휘를 믿어.
别怕,我在。
安心して、私がいるわ。
It's okay. I am with you.
무서워하지 마, 내가 있잖아.
阿米娅,站到我身后来。
アーミヤ、私の後ろに隠れていてね。
Amiya, get behind me.
아미야, 내 뒤로 물러서.
我在这儿呢,我会一直陪着你。
私はここにいるわ。ずっと傍にいるからね。
I am right here. I will always remain with you.
여기 있어. 난 언제나 너와 함께할 거야.
我会记住你们每一个人。
あなたたちのことは誰一人忘れないわ。
I will remember each and every one of you.
너희 모두는 내가 기억할게.
你们的信念,同样可敬。
あなたたちの信念も尊ぶべきものよ。
Your ideals... are equally worthy of respect.
너희의 신념도, 마찬가지로 존경할 만해.
继续向前走吧,我会陪在你身边。
そのまま前に進んで。私も一緒に行くわ。
Keep striding forward. I shall be at your side.
계속 나아가자, 내가 너의 곁에 있을게.
别哭,很快就结束了。
泣かないで、すぐに終わるからね。
Don't cry. It will all be over soon.
울지마, 곧 끝날 거야.
终有一天,我们可以点起火焰,燃尽一切腐朽。
いつかきっと、私たちが炎を点し、朽ち果てる全てを燃やし尽くせる日はやってくるわ。
There shall come a day... when we can strike alight the flames that burn away all decay.
언젠가 우린, 환한 불꽃을 피워 이 모든 부패를 태워버릴 수 있을 거야.
你总是可以计算得很清楚,让一切都依照你的计划进行,对吗?
あなたはいつだって全部計算済みで、自分の計画通りに全てを動かすことができるのよね。違う?
You always make the perfect calculations so that everything falls into place just as you planned, don't you?
넌 언제나 치밀한 계산으로 모든 일을 네 계획대로 이끌어가는 것 같아, 그렇지?
如果没有你,我们的伤亡可能会更加严重......谢谢你,博士。
あなたがいなかったら、みんなの被害はもっと重かったかもしれないわ……ありがとう、ドクター。
Without you, our casualties would have been far worse... Thank you, Doctor.
만약 네가 없었다면 우리의 피해는 이보다 더 심각했을 거야…… 고마워, 박사.
我们一定可以跨过这些伤痛,罗德岛不会在此停下。
私たちはきっとこの痛みを乗り越えることができるわ。ロドスはここで終わらない。
We will be able to move beyond this pain and suffering. Rhodes Island will not stop here.
우린 분명 이 상처를 딛고 다시 일어설 수 있을 거야. 로도스 아일랜드 역시 여기서 멈추지 않을 거고.
新的安保系统,还认识我吗?
新しいセキュリティシステムは、私のことが分かるかしら?
A new security system? Will it still recognize me?
새로운 보안 시스템이 날 알아보려나?
哈!被吓到了吗?
わっ!驚いた?
Boo! Did I scare you?
얍! 놀랐어?
我在注视着你,博士。
あなたのことを見ているわ、ドクター。
I'm watching you, Doctor.
지켜보고 있을게, 박사.
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
新年快乐,博士。罗德岛比过去要热闹很多呢。虽然还有那么多未完成的事情,但是这一时半刻的安宁也弥足珍贵。博士,可以替我把这些故事书和玩偶送给孩子们吗?特蕾西娅总是会这么做。
明けましておめでとう、ドクター。昔に比べて随分と賑やかになったわね。まだまだやるべきことはたくさんあるけど、今この時の平穏もとても貴重よ。ドクター、私の代わりにこのお話の本と人形を子供たちに渡してあげてくれるかしら?テレジアはいつもそうしていたの。
Happy New Year, Doctor. Rhodes Island is a lot livelier than it used to be. Though there's still so much unfinished business, this moment of peace is precious nevertheless. Doctor, can you give these storybooks and toys to the children for me? It's something Theresa always used to do.
새해 복 많이 받아, 박사. 로도스 아일랜드는 전보다 많이 시끌벅적해졌네. 아직 이루지 못한 일들이 많지만, 이 잠깐의 평화도 소중한 거니까…… 박사, 날 대신해서 이 동화책과 장난감을 아이들에게 선물해 줄 수 있을까? 테레시아는 늘 그렇게 해왔거든.
程序启动,访问人,博士——博士,早上好。
プログラム起動、訪問者確認。ドクター――おはよう。
Program initializing. Accessor: Doctor.
프로그램 기동, 방문자. 박사 박사…… 안녕, 박사.
生日快乐,博士。你在过去的世界里会怎样庆祝这一天呢?那一定是很温馨幸福的画面吧。我在“文明的存续”里,找到了这样一首歌,你要听听吗?博士,祝你今后的旅途,不再孤独。
“罗德岛”,这个名字给人一种很柔软的感觉。念出这个名字的时候,想到的一定是很温柔的回忆。我希望罗德岛可以一直一直,带着许多人的期望行驶下去。在将来,她也会成为更多人的家吧。
「ロドス・アイランド」、この名前にはとても優しい印象を受けるわね。声に出して読み上げた時に思い浮かぶのは、きっとすごく温かな記憶だわ。ロドスには、これからも変わらず、たくさんの人の希望を載せて進んで行ってほしいわ。この先、彼女はもっと多くの人々の家になるのよ。
'Rhodes Island.' This very name fills one with warmth and comfort. Surely, tender memories will rush forth as soon as you speak these words. I hope that Rhodes Island can continue to carry forth the hopes and expectations of countless people, and in the future, become home for many, many more.
로도스 아일랜드, 이 이름은 뭔가 포근한 느낌이 들어. 이 이름을 되뇌일 때마다, 사람들은 늘 따뜻한 기억만을 떠올릴 거야. 앞으로도 로도스 아일랜드가 계속 많은 사람들의 기대를 품고 나아갈 수 있었으면 좋겠어. 이 함선은 분명, 더 많은 이들의 따뜻한 집이 되어 줄 거야.