您好,我可否询问我在泰拉词库编辑的版本被撤销的缘由?低质量编辑是什么概念?
我没有干员语音除外的页面编辑经验,这回是第一次,所以我不明白自己在哪部分出了错,十分抱歉。
是这样的,我看到组织部分的一些日文名称有缺,并且不是用空格而是连字号留下,然而从企鹅物流到莱茵生命却有记载。起初我以为日文名称的发音和英文几乎完全相似的情况不用记载,但看到十分相像的米诺斯(Minos/ミノス)以及和汉字一模一样的种族“鬼”“麒麟”日文名称有被记载,所以我觉得似乎又不是这样。然后我查询了页面编辑记录,发现原本有的“阿戈尔”和其他一些日文名称不知为何被删除了。编辑记录里也没有对此注释解释,我看不懂这是在干嘛,但最后还是添加上去了。
我添加的日文文本均为日服里已经在干员档案出现的悠星官方文本,没有我个人自行翻译的文本。请问被撤销是因为添加内容少,还是错字漏字,或者其他理由?请用人话告诉我,谢谢。
--Yado讨论


@Yado首先感谢你对prts建设做出的贡献。词库页面开头有三行关于页面内容的说明,其中第二行是:

 语源为日语,或出现于语音文本中的词语,注明相应的日文文本;尚无鹰角版本外文文本的词语,注明相应的悠星版本。

自悠星服开服以来,悠星已经用实际行动说明翻译出来的文本没有经过严格校对,因此外服文本只有由鹰角提供台本进行录音的干员语音所对应的文本具有参考价值,可以视为官方文本。悠星文本仅在鹰角没有提供任何外文文本的时候可用于简单参考。

说人话就是悠星翻译太烂了,不要看。

--Txrtanzi讨论) 2021年5月28日 (五) 16:36 (CST)


@Txrtanzi
!?没想到低质量指的居然是悠星翻译,不过确实。是我的24小时眼瞎导致浪费了双方的时间,实在非常抱歉... 下次我编辑时一定会注意,感谢您的回复。
--Yado讨论