逻各斯/语音记录
< 逻各斯
语音记录
这些档案上的加密咒文均已解除,除了一本名册上的咒言过于繁琐难以完全消除外,其余的均可放心翻阅。不过,博士,您为何自刚才起便缄默不言?
これらの資料に施されていた秘匿呪文はいずれも解呪しておいた。名簿の一本が些か煩瑣で根刮ぐことができなかった他は大事ないゆえ、肩の力を抜いて閲読してよい。ところでドクター、先ほどから黙したままだが何か?
被难住?不,我只是在思考如何更快破解Mechanist留下的这道程序谜题罢了。不过他的精妙设计令我在咒术谜题的构想上产生了新的灵感。博士,您也想加入竞赛吗?
窮している?いいや、我は如何にしてMechanistの出したプログラミング問題をより速やかに解けるかを思考していただけだ。さは言え、あやつの精妙なる設計により我は呪術問題の構想に新たなインスピレーションを受けた。ドクター、うぬもこの競技に参加するか?
“雾吻旅人之唇,水浪抚摸灵魂”,河谷的生活便是如此。您还有疑惑未得解答?何为“女主人”?......看来您已经见过我那些热情的姐妹了。对女妖之主的传统称呼,我并不全然拒斥。
「霧が旅人の唇に口づけ、波が霊魂を撫する」――河谷の暮らしは斯かる様だ。まだ問いがあると?なぜ「マダム」と呼ばれているのか?……どうやら、うぬはすでに我が姉妹らと見えたらしいな。あれはバンシーの主に対する伝統的な呼称である。我も拒否をするほどではない。
“语言”的力量来自规则,来自约束,而非肆意的想象。唯有自我设定规则,才可于咒术上精进。知晓此义,便足以令咒术实力一夜之间超越我们的血脉天赋。
「言葉」の力の原由は規則にあり、制約にあるもので、勝手次第な想像に根ざしはしない。己を規則で縛ることでのみ呪術の上達は見込める。この真髄を知れば、呪術において我らバンシーの血に宿る天賦を一夜にして超えることもできよう。
众魂已然远去,可我们的灵魂仍需安息。若死者前往彼岸途中需要指引,我愿成为萨卡兹的摆渡人......现在的我远远做不到为这片大地上每位逝去的同胞唱响挽歌,但我不会放弃。
「サルカズの魂たち」はすでに遠くへ旅立ったが、我らの魂は変わらず安息を求めておる。もしも死者が彼岸へと向かう途上で導きが必要であるなら、我がサルカズの渡し守となろう……今今の我では、大地を去り逝くともがら一人一人に挽歌を歌うことなど土台無理であるが、諦めもせぬ。
那个恐吓“魔王”的预言?阿米娅和罗德岛既已跨越了过去,战胜命运的希望便未断绝。博士,我可于此立誓——有我在,预言便无从奴役我们。
あの「魔王」にかかる恐るべき預言?アーミヤとロドスがすでに過去を乗り越えておる以上、運命に打ち勝つ希望は断たれまい。ドクター、我はここに誓ってもよいぞ――このロゴスがおる限り、預言が我らを奴役することはない。
博士发现了?我常服上的纹饰的确是我亲手刻印的咒文。寻常织物难以承受,只好拜托后勤部同事费心改造了河谷的纱织。这顶打算赠您的睡帽也以同一工艺制成,我额外为您刻印了助眠的咒文。
ドクターに気付かれたか?ああ、我の平服に見える紋様は、確かに我が手ずから刻んだ呪文である。尋常の織物では耐えられぬによって、後方支援部の者に手間をかけて河谷の布帛を改造してもらう他なかった。うぬに贈るこのナイトキャップも同一の技術で製作したもので、その上に我が安眠の呪文も刻んでおいたぞ。
知晓当年的真相后,您已拜访过许多同僚,我猜到您也会来见我。我?我对您无恨。博士,阿米娅向我提及噩梦在追逐您,我可为您驱散噩梦。
当時の真相を知った後、うぬは多くの同僚を訪れたゆえ、いずれ我のもとにもやってくるだろうと思うておった。我か?うぬに恨みはない。ドクター、アーミヤからうぬが悪夢に追われていると聞いたが、我がその悪夢を払うこともできるぞ。
同一咒言,诠释随心,效法可有千变。既然语义有千解,名字亦然。博士,我很期待,若您现在再将自己的名字写进咒言之中,又会为此术式带来何种变化呢?
同じ呪文であっても、解釈は心の持ちよう次第、その作用も千変万化である。語意の理解が多岐に渡る以上、名もまた然り。ドクター、我は好奇を抑え切れぬのだ。もしうぬがもう一度己が名を呪文に組み込んだなら、術式にはいかなる変化をもたらすのであろうな?
眼罩?不必,这顶“女妖王冠”足以遮挡双目助我入眠,其中更蕴藏了“不可触碰”的禁忌咒言——晕过去了?那好好休息吧,博士。
アイマスク?不要だ。この「バンシーのティアラ」は我の両目を覆い眠りに誘うのに不足ない。中には「触れてはならぬ」禁忌の呪文も――失神したのか?はぁ、ならばよく休むがよい、ドクター。
罗德岛精英干员逻各斯向您述职。我想仪式还是正式点好些,过程虽繁琐——博士,您不会又想提前离开吧?
ロドスのエリートオペレーター・ロゴス、帰任の報告に参った。やはり形式的なものはきちんと体裁を整えていた方がよかろう。確かに手順は些か煩瑣であるが――ドクター、まさかまた中途で消え失せる気ではあるまいな?
这场战斗曾给予我不少编织韵律的灵感。
この戦いは我が韻律を構成する上で、大いにインスピレーションをもたらした。
抱歉在这么重要的场合迟到,现在是何环节?脸红?唔,看来和Mechanist一起研究的“宿醉消失”咒言仍有纰漏。
このように大事な場に遅れてすまぬな。今はどこまで進んだのだ?我の顔が赤い?ああ、どうやらMechanistと共に研究していた「二日酔い解消」の呪文には未だ塞ぎ切れておらぬ穴があるようだ。
“跨越死亡,迎接更平等的愿景......”精英干员从未以血脉许下誓言,但无一不以生命践行理想。我们并肩走到现在,已是难得,博士。
「死を乗り越え、より平等な未来を迎える。」エリートオペレーターたちはその血に懸けて誓いを立てたことはないが、一人残さず理想のために命を懸けておる。我らが肩を並べて現在まで共に歩み続けたこと、それ自体がすでに得難いものなのだ、ドクター。
凡有疑问,必有解答。凡有规则,必能解析。
疑には必ずや解あり。普く規則は必ず解きほぐせるものである。
我愿引领。
我が率いよう。
无需顾虑暴力,死亡自有安息之地。
暴力を憂えることはない。死には自ずから安息の地がある。
咒言需要予以约束,敌人亦然。
呪文は制御される必要があり、敵もまた然り。
在此等候。
おるぞ。
我听到了挽歌。
挽歌が聴こえる。
我于此言语。
我が言を発する。
丧钟应声而鸣。
弔鐘は声に応えて鳴る。
“面纱,命运帷幕。”
「頬を撫でる薄絹、命運の帳よ。」
“晨星,智识启明。”
「薄明に輝く星、知の黎明よ。」
“魂河,彼岸摆渡。”
「魂の河、彼岸への渡し。」
“句点,终焉扭转。”
「境を立てる印し、終焉の綰ね。」
加入我们的庆祝吧,博士,您此刻的喜悦足以点缀我的咒言。
我らと共に祝おうではないか、ドクター。この刹那のうぬの喜びは、我の呪文を飾るに相応しい。
我落下的每句咒文皆有用处,言语的一字一词亦无落空。精妙的配合,博士。
我が零した呪文はいずれも意味があり、言葉の一字一句に無駄などない。素晴らしきコンビネーションよな、ドクター。
愤懑者尚未安息,我依旧能捕获遥远彼处的哭泣......终有一日,死者亦可安眠,博士,会有那么一天的。我相信。
怒れる者は未だ鎮まらず、我には遠く彼方で泣く声が変わらず届いておる……いつの日にか、死者は安らかに眠ることができるだろう。ドクター、その日はいずれ訪れるのだ。我はそう信じておる。
撤退,“帷幕”可遮掩你们的踪迹。
撤退せよ。「帳」がうぬらの痕跡を覆い隠す。
可以用我自己的办公椅吗?
私物のスツールを持ち込んでもよいか?
此调律如何?
今般の調律をいかに思う?
您踩到我的衣服了......
我の衣装を踏んでいるぞ……
明日方舟。
アークナイツ。
母亲替我捎来了河谷的芦苇,我用歌声与咒文缠绕,将其首尾相连,编为项链。它会在旧年的夜晚干枯,又在新年的清晨萌芽,寄托新生的祝福。赠您,新年快乐。
母上が我に河谷な葦を届け、我が歌と呪文を纏わせ、葦の端と端を繋いで首飾りとした。これは古き年の夜に枯れ、新しい年の朝に芽を萌すもので、新生への祝福が込められておる。うぬに贈ろう。良い一年を過ごそう。
博士,是我的哨音惊扰了您吗?不是便好。这首曲子的名字?无名,只是闲暇时的即兴之作罢了。
ドクター、笛の音が迷惑であったか?違うのならばよい。この曲の名前?名はないぞ。暇に飽かせて即興で作ったものゆえな。
我最初作为求学的游子来到这里,尽管罗德岛如今再难寻到往日痕迹,但希望仍在。我们跨过了旧日的梦魇,至于未来该行往何处,想必您已经了然于心了吧。
我は当初、教えを求める旅人としてこの船に訪れた。いまいまのロドスには、在りし日の面影を見出し難いが、希望は未だ残されておる。我らはすでに、昔日の悪夢に打ち勝った。この後どこへ向かうべきのかは、うぬのことよ。すでに心に答えを持ち合わせておろう。