前辈在找这些资料吗?我个人觉得它有些理论讲得还不够详尽,要是想有什么启发,还是要配合着这两份资料来看。我在上面写了些自己的见解,前辈可以参考着看看呀。
先輩、こちらの資料をお探しですか?個人的にはまだ一部理論の説明が不十分なように感じたので、何か閃きがほしいなら、この二つもセットで見るのがおすすめです。私の考えもメモしてあるので、よかったら参考にしてくださいね。
Were you looking for these documents, Professor? Here you are. I personally believe that some of these theories aren't explained in enough detail. If you wanted a springboard for your ideas, I suggest referencing these two papers. I've added some of my own commentary, so feel free to look it over.
선배, 이 자료 찾으시는 거예요? 제가 보기엔 이론적 설명이 충분하지 않은 부분이 있는 것 같아요. 뭔가 새로운 아이디어를 얻고 싶으신 거면, 여기 이 두 자료도 함께 살펴보시는 걸 추천드려요. 제 의견도 메모해뒀으니까, 괜찮으시다면 참고해 주세요.
嗯~空气中都是奶油香甜的味道,前辈,小羊们已经在那边开始野餐了,您要不要和我一起去?
小羊在火山爆发后也没有离开,还是每天陪着我,有时还会捣乱。等等,不可以站在博士头上呀,这样很不礼貌的!......前辈能看到吗?就在这里,右边,再下边一点,对,您现在摸到它啦。
ちびめーちゃんは、目の前で火山が噴火した時も私の側を離れませんでしたし、ずっと一緒にいてくれるんです。たまにやんちゃもしますけどね。あっ、ちょっと、ダメだよ、ドクターの頭に乗ったら失礼でしょ!……先輩、見えますか?ここです、右側の……もうちょっと下です。はい、これでちびめーちゃんに触れてますよ。
The little lamb didn't go away even after the volcano erupted. It's actually been staying with me the whole time, and sometimes gets into trouble. H-Hey, you can't go standing on the Doctor's head! That's terribly rude! Sorry, Professor. Um, Can you see the little lamb? It's right here, hand to the right, and then down a little. Yeah, you're petting it right now.
이 양들은 화산이 폭발한 뒤에도 제 곁을 떠나지 않았어요. 지금도 매일 저와 함께해 주고 있고요. 물론 가끔은 말썽도 피우긴 하지만…… 잠깐, 박사님 머리 위에 올라가는 건 실례라고요! ……선배 보이세요? 여기요, 오른쪽, 더 아래쪽으로요, 네, 지금 만지고 계신 거예요.
一小块莓果、从大蛋糕上蹭的奶油,装在藤蔓叶做的盘子里,前辈,尝尝我刚做的蛋糕吧?欸,您的兜帽里怎么藏了一只小羊?......噗,我猜,这一定又是多利的恶作剧啦。
这件外套是妈妈的防护服,凯勒老师告诉过我,这个痕迹是因为岩浆突然迸了出来,差点给妈妈留下了疤,但她还是笑着说自己真是好运气。要是和妈妈一起做考察,可能还需要我拉着她吧?
このコートはお母さんが防護服として使っていたものなのですが、ケラー先生によると、ここは溶岩が跳ねてできた焼け跡なんだそうです。もう少しで大怪我しちゃうところだったのに、お母さんは運が良かったって笑ってたとか……もしお母さんと一緒に調査することになったら、私がリードしてあげなきゃダメかもですね。
This coat was Mom's old protective gear. Professor Keller once told me, this mark came from a sudden burst of magma. It almost left a scar on her, but Mom just laughed, saying she had good luck. If I were to go on an expedition with her, I'd probably need to be the one to lead.
이 외투는 어머니가 방호복으로 사용하시던 물건이에요. 켈러 선생님이 그러시던데 이 부분은 용암이 튀어서 생긴 자국이라고 하더라고요. 하마터면 큰 흉터가 남을 뻔했는데도, 어머니는 운이 좋았다며 웃으셨다고 해요…… 만약 어머니랑 같이 탐사를 나갈 수 있었다면, 오히려 제가 리드를 해야 했을지도 모르겠네요.
前辈,这条裙子好看吗?蝴蝶结有没有扎好?小羊们邀请我去舞会,还给了一大团羊毛想让我穿进去,它们真调皮~我已经很久没有机会穿上舞裙跳舞了,有点担心会出错,您能先带着我跳一次吗?
嘘,前辈,给,我偷偷拿来的!我都看到啦,前辈刚刚在嘟囔的是“好想吃零食”,对不对?我现在已经能看懂很多唇语了,说不定比罗德岛上几位情报员小姐都要厉害呢。
シーッ、先輩、どうぞ。こっそり持ってきちゃいました!さっき「おやつ食べたい」ってつぶやいてましたよね?見てましたよ~。もうかなりの言葉が読唇術でわかっちゃうので、ロドスの諜報員のお姉さんたちよりもすごいかも、なんちゃって。
Shh. Here, Professor, I snuck these over! I saw it all – you were muttering about how badly you wanted some snacks earlier, right? I've actually gotten pretty good at reading lips. Not to brag, but I might be better than Rhodes Island's intelligence agents by now. But, just maybe.
쉿, 선배, 여기요. 제가 몰래 가져왔어요! 아까부터 계속 '간식 먹고 싶다'라고 중얼거리셨죠? 저 다 봤어요! 이젠 웬만한 입술 모양은 다 읽을 수 있어서, 그쪽으로는 로도스 아일랜드 첩보원 언니들보다 제가 더 대단할지도 몰라요!
唔,前辈您刚刚说什么?我没有听清,请稍等一下......哎呀,我的耳朵里怎么有一团羊毛?一定是刚才和小羊捉迷藏,不小心跑进去的!您现在说吧,我能听见啦。
我准备一下就要出发了,前辈,又有一座火山要睡醒了。我要走得远一点,再远一点,运气暂且还站在我这边,我可以和爸爸妈妈一样戴着鲜艳的挂饰,和它们一起去触及那些炽热的岩浆。
先輩、また新しい火山が目覚めそうなので、ちょっと準備したらすぐ出ますね。遠くへ……もっと遠くへ行ってみたいんです。私の運が尽きてしまう前に、お父さんやお母さんみたいに綺麗なアクセサリーで着飾って、たくさん熱い溶岩に触れてみようって思って。
I'm getting ready to head out, Professor. Another volcano is about to become active. While luck is still on my side, I need to go a bit farther, a bit deeper. I want to wear the brightly-colored ornaments, and get to the truth in the hot magma, just like Mom and Dad did.
선배, 또 새로운 화산이 깨어나려는 조짐이 보여서 준비가 끝나는 대로 바로 출발할 예정이에요. 이번엔 더 멀리…… 더 먼 곳으로 가 볼까 해요. 제 운이 다하기 전까지, 부모님처럼 화려한 악세사리를 달고, 뜨거운 용암을 잔뜩 접해 보고 싶어요.
前辈,我们这一路走了很远呢。小羽兽给我衔来硫酸湖中的石子,小鼷兽带着我飘过粉色的海洋,我还登上了一艘由爱和温暖搭成的大船,收获了这么多的宝物,我一点都不觉得孤单。
前辈,过几天我要去莱塔尼亚参加一场发布会,还有纪录片的首映礼。我们的研究对那些想了解火山的普通人来说太晦涩,能用这种方式让更多人感受到火山的美......希望能有那一天。
先輩、私、数日後にリターニアでの発表会とドキュメンタリーの試写会に参加する予定なんです。私たちの研究は火山に興味を持っている一般の方にとっては難しすぎるので、こういうイベントでたくさんの人に火山の美しさを感じてもらえたらって……そんな日が来るといいなって思ってます。
Professor, in a few days, I'll be going to Leithanien to attend a press conference and the premiere of my documentary. Our research is too obscure for the ordinary people who want to learn about volcanoes. But I still hope that one day, I can use this method to show everyone the beauty of volcanoes.
선배, 저, 며칠 후에 라이타니엔에 가서 발표회랑 다큐멘터리 시사회에 참석할 예정이에요. 화산에 관심이 있다고 해도 저희 연구는 일반인에게는 어려운 분야잖아요. 이런 방식을 통해서라도 더 많은 사람들이 화산의 아름다움을 느낄 수 있었으면 좋겠어요.
前辈喜欢这个蛋糕吗?将爱与执着做成蛋糕坯,涂上冒险和奇遇炼成的奶油,最后装点上各种形状的情绪,存放在回忆的盒子里。我花了很久才学会怎么做呢。前辈,希望您永远记得这个味道。
霜叶最近常去慕斯的读书会,地灵前辈和普罗旺斯姐姐仍在大地上奔走,我也踏上了更多火山。前辈,我记得一开始慕斯紧张得连话都不敢说,霜叶也总是一个人,您看现在......真好呀。
ここ最近、フロストリーフはよくムースの読書会に参加してるみたいですし、プロヴァンスお姉さんとアーススピリット先輩は相変わらず大地を奔走していて、私もそれに負けじと新しい火山に挑戦し続けています。先輩、昔ムースは人見知りで全然話せない子でしたし、フロストリーフはいつも独りぼっちだったんですよ。それが今では……ほんとによかったです。
Frostleaf has been going to Mousse's book club a lot these days. Earthspirit and Provence have been trekking far and wide. I've been exploring more volcanoes... Professor, I still remember those early days, when Mousse was so nervous she couldn't even talk, and Frostleaf was always alone. But look at them now... they're getting better.
요즘 프로스트리프가 무스의 독서회에 자주 참여하는 것 같아요. 어스스피릿 선배랑 프로방스 씨는 여전히 대지를 누비고 다니고요. 물론 저도 수많은 화산을 다녀왔어요. 선배, 있죠. 그 모습들을 보고 있으니, 전에 무스가 낯가림 때문에 말도 잘 못하고, 프로스트리프도 혼자 다니는 걸 좋아하던 모습이 떠오르더라고요. 하지만 지금은…… 정말 다행이에요.
小羊已经等不及要驮着我们再去玩了。前辈,您觉得刚才火山里的岩浆巧克力怎么样?我更喜欢温泉湖里的晶石软糖呢。来,拉住我的手,能在这里遇见前辈真是太好了,我们去下一个目的地吧?
噗,卡恩前辈的信件到了,他说他很生气,因为我和凯勒老师没有防护措施地在硫酸湖上划船。爸爸妈妈之前也这样子胡来过,那时还没有我,他们也不带着凯勒老师,所以我们两个这回就一起划啦!
フフッ、カーン先輩からの手紙が届いたんです。私とケラー先生が防護措置も取らずに硫酸の湖でボートに乗ったから、すっごく怒ってるって。私の両親も昔同じことをやらかしたそうなんですが、当時私はまだ産まれてませんでしたし、ケラー先生も同行させてもらえなかったらしいので、今回は私たち二人で挑戦しちゃいました!
Hehe, Mr. Kahn's letter just arrived. He says he's really mad that Professor Keller and I went rowing on a sulfuric acid lake without protective gear. Mom and Dad did crazy things just like that before they had me, and they didn't bring Professor Keller along. So this time, so I took her with me!
후후, 칸 선배한테서 편지가 왔어요. 저랑 켈러 선생님이 보호 장비도 없이 황산 호수에서 보트를 탔다고 엄청 화가 나셨다고 하네요. 제 부모님도 예전에 저희처럼 막무가내로 행동하셨다고 하던데, 그땐 저도 태어나기 전이고, 켈러 선생님도 안 데려가셨다고 해서…… 그래서 이번엔 저희 둘이 도전해 봤어요!
呼,太阳看起来要落山了,要是能追上太阳,让野餐的时间再长一点就好了;要是大家还能一起唱歌,再围成一圈跳舞就好了......太阳太阳就要落山啦,时间时间再多一点就好啦♪
前辈,稍等,我正在给助听器换电池。嗯?您在......前辈忘啦,我能看懂唇语,而且前辈——这样、这样、手指这样摆,它的意思才是正确的,刚刚您摆出来的是“我已经被火山压住了”。
あっ、先輩、補聴器の電池交換中なので、ちょっと待ってください……えっ?それって……先輩、そんなことしなくても、私は唇が読めるって忘れちゃいましたか?それに――こうして、こうして、指をこうしないと正しい意味になりませんよ。先輩がさっきやっていた手話は「火山に押しつぶされた」って意味になっちゃいますから。
One moment, Professor, I'm changing out my hearing aid battery. Hmm? You're... Did you forget, Professor? I can read lips now. Besides, the sign you want should be like this, then this. What you just did was 'I have been suppressed by the volcano.'
잠시만요, 선배. 보청기 배터리를 교체하는 중이라서요. 네? 아…… 선배, 혹시 제가 입술 모양을 읽을 줄 안다는 걸 잊으신 건 아니죠? 그리고 선배, 손가락을 이렇게, 이렇게 해야 올바른 의미예요. 방금 선배가 한 수화는, '화산에 깔렸어'라는 의미예요.
软绵绵,轻飘飘♪我们变成云朵,我们追着太阳♪流过大地的岩浆,留不住的云朵,追不上的太阳,请慢些走,还有人心愿未了♪北风北风轻轻吹,云朵云朵要落下♪小石头啊,开成一朵炙热的花♪
呼......就这样,就算没有戴助听器,我也还是能听到一点前辈的......呼吸声......
ふぅ……こうしていれば、補聴器がなくたって……先輩の息の音が聴こえる……
Phew... Even without my hearing aid, I can still pick up the little sounds of Professor's breathing…
후우…… 이렇게 있으면…… 보청기를 안 껴도…… 선배의 숨소리가 들려요……
嘘......前辈您听,是花朵绽放的声音......这么轻,这么软,我听到了呢。
前辈,我回来啦,这些是带给你们的礼物,我等下拿去送给凯尔希医生和阿米娅。这次汐斯塔的火山爆发,我拿到了不少新数据和标本,前辈要来一起看看吗?
先輩、ただいま戻りました~。こちらはみなさんへのお土産です。この後ケルシー先生とアーミヤさんにもお届けします。今回のシエスタ火山の噴火で、たくさんデータとサンプルが採れたので、先輩も一緒に見ませんか?
Professor, I'm back, and I brought some souvenirs for you. I'll send them over to Dr. Kal'tsit and Amiya in a bit. I also managed to get a good amount of new data and specimens from Siesta's volcanic eruption. Would you like to come and take a look with me?
선배, 저 왔어요~ 이건 여러분께 드리는 선물이에요. 이따가 켈시 선생님이랑 아미야 씨한테도 전해드릴게요. 이번 시에스타 화산 폭발로 새로운 데이터랑 샘플을 채취할 수 있었는데, 선배도 같이 보러 가지 않으실래요?
这是一场梦吗?一场云朵般白乎乎、暖洋洋的梦?
火山的每一次变化活动都转瞬即逝,只有用摄像机记录下来,我们才能不遗漏任何一个细节。
火山の活動はどれも一瞬の出来事なので、カメラで記録しておかないと細かな部分を見逃しちゃうんですよね。
A volcano's every change and movement is fleeting. Only by capturing them on camera are we able to preserve every last detail.
화산 활동의 변화는 모두 순식간에 지나가기 때문에, 영상으로 기록해 두지 않으면 세세한 부분을 놓칠 수도 있어요.
以前的聚餐有没有留下照片呢......
那些纪录片受到重视了?太好了。这几年我经常会在考察时遇到不信任我们的判断,不愿意花费资源撤离居民的政府,我希望自己能做到点什么。
私たちのドキュメンタリーが注目されてる?よかった~。ここ数年のフィールドワークでは、私たちの判断を疑って住民の避難にリソースを費やすまでもないと考える政府に出会ってばかりだったので、ずっと別の角度から何かできればいいなと思ってたんです。
Our documentaries are being taken seriously? That's great! During my inspections in recent years, I've seen a lot of governments that don't trust our judgment and won't allocate resources to evacuate the residents. I hope I'll be able to make a difference.
그 다큐멘터리가 주목받고 있다고요? 전에 탐사할 때 현장에서의 저희의 판단을 의심하고, 주민 대피에 비용 쓰는 걸 꺼려 하는 정부들을 종종 만났거든요. 그래서 뭐라도 하고 싶었는데, 정말 다행이에요~.
鲜花不会枯萎,阳光永远和煦,要是能永远停在这一刻就好了......
前辈,我知道您想说什么。我从来没有把考察弄得很艰苦,就从最小的说起,我猜您肯定没有在岩浆上煎过羽兽蛋,但我已经这么做过啦!
先輩、言いたいことが顔に出ちゃってますよ。でも、私はフィールドワークを苦しいものじゃなくて楽しいものだと思ってるんです。小さな楽しみの一つに、溶岩の上で目玉焼きなんてのがあるんですが、先輩はきっと未経験ですよね。でも私はぜーんぶ経験済みなんですから!
I know what you want to say, Professor, but I've never made my expeditions hard for myself. Starting from the smallest example, I bet you've never fried a fowlbeast egg over lava before, but I have!
선배가 하려는 말이 뭔지 알 것 같아요, 얼굴에 다 쓰여 있다고요~ 하지만 전 현장에 나가는 걸 한 번도 힘들다고 생각한 적 없어요. 현장만의 소소한 즐거움을 꼽자면…… 선배, 용암을 이용해 요리한 파울비스트 프라이 드셔보신 적 없죠? 전 이런 것도 해 봤다고요!
前辈您看,漫山遍野都是火山预警花,这景色多美啊!啊,爸爸妈妈也在那里!......欸,您没看到吗?
出发前,我们应该去吃一块熔岩蛋糕。这是妈妈之前的习惯~
出発前にみんなで溶岩ケーキを食べませんか。お母さんがやってたゲン担ぎなんです。
How about a slice of lava cake before we head out? It was one of Mom's traditions.
출발 전에 다 같이 초콜릿 라바 케이크를 먹는 건 어때요? 이건 저희 어머니의 루틴이거든요~
野餐就要开始啦。
火山实地考察是很危险的事情,各位请听我的指挥。
火山の実地調査はかなりの危険が伴うので、みなさん私の指示に従ってくださいね。
Volcano field investigations are extremely dangerous. Everyone, please follow my instructions.
화산 탐사는 정말 위험한 일이니까, 모두 제 지시에 따라 주세요.
欸,由我来主持野餐吗?
各位,再检查一下自己的防护装备,和岩浆保持安全距离,及时报告自己的身体状态。
みなさん、もう一度防護装備の確認をお願いします。溶岩と安全な距離を保って、体調の報告は怠らないようにしてください。
Please double check your protective gear. Also, remember to keep a safe distance from the lava, and give regular status reports.
여러분, 다시 한번 보호 장비를 체크해 주세요. 용암과 안전거리를 유지하고, 컨디션에 이상이 있으면 즉시 보고해 주셔야 해요.
前辈快过来,我看到那边的藤蔓上还有一颗成熟的莓果!
呼,呼,火山,放轻松些,我们只是来这里取走一些珍贵的样本,请不要现在就生气。
ふぅ、ふぅ……火山さん、お願いだから大人しくしててね。貴重なサンプルをちょっと採らせてもらうだけだから、まだ怒らないでね。
Relax, volcano. We're just here to collect a few precious samples. Please don't get mad.
후우, 후…… 화산 씨, 조금 진정해 주세요. 중요한 샘플을 아주 조금만 채취하고자 하는 것뿐이니까, 화내지 마세요.
小羊说在云上打滚也很有意思,我们能去那上面野餐吗?
这次能够补上上次报告遗漏的数据啦。
これで前回取り損ねたデータも補完できそうです。
This time, we can make up for the missing data in the last report.
이걸로 저번 보고에서 놓친 데이터를 보완할 수 있겠네요.
我听到了羽兽振翅的声音。
前辈,不用担心我,我攀登过的火山已经比您多了哦。
先輩、どうかご心配なく。これでも先輩よりもうんとたくさん火山に登ってきてますから。
Don't worry about me, Professor. I've scaled a lot more volcanoes than you can imagine.
선배, 제 걱정은 마세요. 이래 봬도 화산 경험이라면 선배보다 제가 더 많은걸요.
彩虹桥在云间升起啦。
火山烟尘中含有大量源石颗粒,我们不要待太久。
火山の煙や粉塵には大量の源石粒子が含まれるので、長居は避けましょう。
Volcanic soot contains lots of Originium particles. Let's not stay too long.
화산재 속에는 대량의 오리지늄 입자가 섞여 있으니까, 오래 머무는 건 좋지 않아요.
岩浆向前奔去,不会回头。
岩浆会带出源石矿脉,不要靠近。
源石鉱脈を載せた溶岩には、絶対に近づかないでくださいね。
Magma will dredge up Originium veins. Keep your distance.
오리지늄 광맥에 있는 용암에는 절대 가까이 가시면 안 돼요.
一块小石头回到了她的家乡。
攫取生命的石头,融化吧......
命を攫う石よ、融けてしまえ……
Melt away, life-depriving stone...
생명을 앗아가는 돌이여, 녹아내려라……
云朵棉花糖,淋上湛蓝的天空糖浆。
灰烬孕育生灵,催生枝叶,濯净浑浊。
灰燼は生命を育み、新葉を芽吹かせ、穢れを濯ぐもの。
Ashes from volcanoes, they consume and erase, then nourish and propagate.
재는 생명을 키우고, 새잎을 틔워, 더러움을 씻어내리니.
酸甜的彩虹,裹满浅金色的阳光。
那些晶尘不该停留,我来送它们离开。
去るべき灰塵は、私が送り出します。
Those particles have no place here. I'll send them away.
남아있는 재는 제가 흘려보내겠습니다.
清凉的微风,钻进冒着气泡的汽水。
流过大地的岩浆,请你慢些走。
大地を這う溶岩よ、どうか穏やかに。
Oh, flowing magma, please slow your steps.
대지를 흐르는 용암이여, 부디 천천히 흘러가거라.
睡吧,睡吧,进入甜蜜的梦乡。
我们离大地的真相更近了一步,前辈。
また一歩大地の真実に近づきましたね、先輩。
We are one step closer to the truth of this land, Professor.
이걸로 대지의 진실에 한 발짝 더 가까워졌네요, 선배.
手拉手,唱着歌,一步,两步,我们踏着轻风和云朵。
或许百十年后仍有人注视这座火山,他们的脚印会覆盖上我们的,埋在火山灰下的种子也会开出更漂亮的花......
百年経っても、きっと誰かがこの火山に目を向けているはずですよね。彼らの歩みは私たちの足跡に重なって、火山灰に埋もれた種はもっと美しい花を咲かせるんです……
Perhaps there will still be people gazing across this volcano a century from now. Their footprints will cover ours, and the seeds buried beneath the ash will bloom into even more beautiful flowers...
어쩌면 백 년이 지난 후에도 이 화산에 관심을 갖는 사람이 있을지 몰라요. 그들의 발자국이 우리의 발자국과 겹치고, 화산재 아래에 묻힌 씨앗은 더 아름다운 꽃을 피워낼 거예요……
叮,咚,叮,咚,花儿轻轻落下,莓果成熟了。
计算和数据都没有问题,为什么会......欸,我好像看到了有什么东西在岩浆里冲浪......?
演算とデータに問題はなかったのに、どうして……あれ、何かが溶岩の上を滑っていったような……?
Why…? I'm not seeing any errors in the formula or the data... Um? I think I see something surfing through the lava...?
계산과 데이터에는 문제가 없었어요, 근데 어째서…… 어라, 무언가가 용암을 타고 지나간 것 같지 않나요……?
噗,小心,突然变小了是不是还不太习惯?可别摔跤啦。
呼——还好,看来这一次,火山还没有那么想让我去陪它呢。
ふぅ……良かった。火山はまだそこまで私を連れ去りたいわけじゃなさそうです。
Phew... Thankfully, the volcano didn't want to keep me that badly.
휴우…… 다행이에요. 아직은 화산이 절 그다지 데려가고 싶지는 않은 모양이네요.
哎呀,是谁打翻了蛋糕盘?小羊都成大花脸啦!
前辈,我把上次说好要给您的资料也拿来啦。
先輩、こないだ約束した資料です~。
Professor, I brought the documents you asked me about.
선배, 저번에 말씀하신 자료 가져왔어요~
我可以把蛋糕也拿进来吗?
这么重的脚步声,我早就听到了哦。
こんな重い足音くらい、私でもとっくに聞こえてますよ。
I heard you coming, Professor. I recognized your footsteps.
그렇게 무거운 발소리 정도는, 저도 진작에 들었다고요.
小羊,不要捣乱呀。欸?是您呀。
噗......前辈,我知道您的学习能力有多好,您现在一看就是故意在用错的手语逗我笑啦!
プッ……覚えの早い先輩のことですし、間違った手話で笑わせようとしてるのはすぐわかりますよ!
Professor, I know how good you are at learning. I can tell you're doing the wrong sign on purpose just to make me laugh!
후후…… 선배가 똑똑하다는 거 잘 알고 있어요. 지금은 일부러 틀린 수화로 절 웃기시려는 거죠!
这个蝴蝶领结是不是很漂亮?小羊脖子上的和我的一样哦。
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
一颗小石头会在它的一生中遇到无数小石头,它们互相碰撞,成为岩浆,在最热烈时喷发,然后变成灰,滋养生灵。前辈,我们就像这样的小石——唔,您怎么都不告诉我,原来已经开始放烟花了呀!
石はその生涯の中で、無数の石たちに出会います。石同士でぶつかり合って、溶岩になって、一番熱く高ぶった瞬間に噴火して……それから灰になって命を育むんです。先輩、私たちはそういう石みたいだと――うわっ、花火が始まっちゃってる!なんで言ってくれないんですか!
A pebble encounters countless other pebbles during its life. They will collide with each other, become magma, erupt when they reach critical temperature, and then finally turn into the ash that nourishes new life. We're just like these little pebbles, Professor– Huh? Why didn't you tell me the fireworks already started?!
작은 돌은 시간이 지나면서 무수히 많은 돌들과 만나게 될 거예요. 돌끼리 서로 부딪치며 용암이 되고, 가장 뜨겁게 치솟는 순간 분화를 하죠. 그다음엔 재가 되어 다른 생명을 키워내는 거예요. 선배, 우리도 이 작은 돌 같지…… 앗! 불꽃놀이가 시작됐잖아요, 왜 말을 안 해주신 거예요!
我看到远处山顶上似乎在落雪......前辈,您冷不冷?童话中说雪可以做成柔软的长袍,盖着它的人会获得最安详的睡眠,祝愿您今晚也能做一个好梦。
前辈,山脉和裂谷的断层线今天也在我们脚下缓慢地移动,我们离每一座想去的火山都悄悄地更近了一点。
先輩、山脈と地溝帯の断層線は、今日も私たちの足下でゆっくりと動いているんです。つまり、私たちは知らないうちに、行きたい火山に少しずつ近づいているんですよ。
Professor, the fault lines of mountain ranges and trenches are quietly moving beneath our feet. Little by little, they inch us closer to the volcanoes we hope to visit.
선배, 산맥과 열곡의 단층선은 오늘도 우리의 발밑에서 천천히 이동하고 있어요. 우린 우리가 가고 싶은 화산들과 점점 가까워지고 있다는 얘기예요.
前辈,您说我们变得这样小,这些甜品却没变,那是不是就能一直一直吃下去了呀?
前辈,书上说过千百年之后,我们都会重回大地的循环,或许我以后就可以变成一小朵炙热的岩浆,顺着岩层重塑大地。那个时候我就可以一直看着这片土地,生养我的都偎在我的身旁。
先輩、本によると、数千年後には私たちも大地のサイクルに還るとありました。私もいつかは灼熱の溶岩になって、地層に沿って大地を作り替えるのかもしれません。その時には、私はいつまでも大地を眺めながら、自分を育んでくれたものたちに囲まれて幸せに過ごせますよね。
Professor, I read in a book that after thousands of years, we will all re-enter this land's cycle. Maybe I'll become a little plume of magma, reshaping the land along its rock formations. When that time comes, I'll be able to forever look out across the land, with those I nourished nestled up against me.
선배, 책에서 보니까 수천 년 후에는 우리도 대지의 순환의 일부가 된다고 해요. 어쩌면 저도 언젠간 뜨거운 용암이 되어 지층을 따라 대지를 다시 구성하게 될지도 모르겠네요. 그때가 되면 저도 늘 이 대지를 지켜보며, 절 키워준 것들에 둘러싸여 행복하게 지낼 수 있겠죠.
唔,这里真安静呀,阳光依旧和煦,微风永远轻柔,而我们会一次次地步入属于自己的旅程。前辈,不要担心,即使我们将在这里分别,终有一日,我们还会再见面的。